pacman, rainbows, and roller s
Vườn Cúc Mùa Thu

Vườn Cúc Mùa Thu

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 322020

Bình chọn: 10.00/10/202 lượt.

g.

Trên mặt biển, ngày càng thấy có thêm nhiều cánh

buồm trắng và con đường trăng trắng chạy theo ven biển mỗi ngày càng thêm nhộn

nhịp. Một hôm, có một người quen ở phía bên kia mũi đất gửi đến cho anh một bó

hoa đậu sặc sở.

Từ bao lâu nay, không khí trong nhà lạnh lẽo vì gió

đông buốt giá, lần đầu tiên anh được đón hơi ấm của mùa xuân sắp về.

- Thế là mùa xuân sắp đến rồi đó em.

- Ô đẹp quá anh hả.

Người vợ nói vừa mỉm cười vừa giang cả hai cánh tay

ốm khẳng khiu ra đón lấy bó hoa.

- Hoa đây em, đẹp thật.

- Bó hoa của ai cho đó anh?

- Bó hoa này đi xe thổ mộ từ phía bên kia biển về

đây, gieo rắc mùa xuân khắp dọc đường đấy em.

Người vợ đón lấy bó hoa từ tay chồng, ôm bó hoa sát

vào ngực rồi áp khuôn mặt xanh xao vào bó hoa tươi sáng. Trong rạt rào sung

sướng người vợ nhắm mắt.

Tsuboi

Sakae

Mẹ tôi là người nhà quê sống bằng nghề nông. Hôm nào

trời tốt mà không mang cuốc ra rẩy cuốc đất thì cũng mang lưỡi liềm lên núi

kiếm củi. Bàn tay mẹ tôi quả là bàn tay của người thích làm lụng.

Thỉnh thoảng mẹ tôi nhìn bàn tay mình mà lấy làm

khâm phục. Bàn tay dày, ngón tay thì mập, da lại chai cứng. Nhưng tôi biết bàn

tay đó rất dịu dàng, khéo léo và không bao giờ thiên vị. Mỗi khi tôi bệnh, cứ

được bàn tay mẹ tôi vuốt ve tay chân mình mẩy thì bệnh lần lần thuyên giảm. Ôi!

Bàn tay sao mà dịu dàng quá! Mẹ tôi còn làm đủ loại đồ chơi cho chúng tôi chơi.

Sao mẹ khéo tay và tốt quá!

Đã có lần xảy ra chuyện sau đây. Một chủ nhật

nọ, tôi đi lên núi gùi củi với đứa em trai. Dĩ nhiên là có mẹ đi chung. Nơi tôi

sinh trưởng là một làng nhỏ nằm trên đảo Shodo trong vịnh Seto. Chính giữa đảo

có núi Kankake và các rặng núi khác nối đuôi nhau chập chùng. Dân chúng sống dưới

đất bằng phải leo lên núi kiếm củi. Vác củi là công việc rất vất vả, không

giống như kéo xe trên đường bằng. Công việc này từ tận ngày xưa cho đến nay vẫn

thế. Núi cách xa nhà đến 4 cây số, nên thường thì giữa đường có một buổi ăn

nhẹ. Đồ ăn được bỏ vào trong cái tủi vải buộc vào gùi của mẹ.

“Mẹ ơi! Cái đó”.

Chúng tôi chỉ túi vải đòi ăn cỡ ba lần thì mẹ tôi

mới chịu mở túi ra. Bên trong khi là trái hồng, hạt dẻ, khi là khoai lang

nướng. Mẹ tôi chia đều cho mỗi đứa. Thế nhưng chúng tôi cứ trố mắt ra để ý phân

bì với nhau, xem mình có bị chia ít hay không. Có khi còn đánh tù tì với nhau

để chia.

Bữa ăn hôm đó là món đậu tằm rang. Mẹ tôi thò tay

vào túi bốc ra cho mỗi đứa một nắm. Nhưng hai anh em tôi lại so bì là nhiều là

ít. Mẹ tôi mới lên tiếng:

“Hai con đếm thử coi. Đứa nào ít mẹ sẽ cho thêm cho

bằng”.

Nghe vậy, chúng tôi bèn đếm một, hai, ba,… Cuối cùng

cả hai đều có 28 hạt như nhau.

Tôi và đứa em trai lấy làm khâm phục, chẳng nói gì

được nữa. Ôi! Lòng bàn tay mẹ sao mà công bằng đến thế.

“Giống như lấy đấu mà đong”.

“Đúng rồi. Bàn tay mẹ là cái đấu mà”.

Cho đến bây giờ, mỗi lần nhớ đến chuyện đó tôi lại

ngắm bàn tay mình

Hayashi Fumiko

Lời người dịch:

Hayashi Fumiko (1903-1951)

rất nổi tiếng về phân tích tâm lý phụ nữ – đặc biệt là phụ nữ nghèo –

trong nhiều hoàn cảnh khác nhau. Nhưng với

“Bangiku” thì nhân vật nữ của bà không nghèo chút nào, mà phần diễn tả

tâm lý lại sâu sắc, chứng tỏ tài nghệ của Hayashi Fumiko không chỉ hạn

chế trong một lãnh vực duy nhất. Tuy qua đời sớm, sự nghiệp viết lách

không đến được 24 năm, nhưng bà để lại được trên 85 cuốn sách và hơn 200 tác phẩm khác gồm truyện ngắn, thi tập, đoản văn, vv… Khi nói về tác

phẩm nào hay nhất của bà, giới văn học Nhật Bản đồng thanh nhất

trí: truyện ngắn thì Đoá Cúc Muộn (Bangiku), truyện dài có Phù Vân

(Ukigumo).

Bài dưới đây dịch theo nguyên văn của nhà xuất bản Chikuma Shobo,

Tokyo 1978. Tuy nhiên để tránh rườm rà, những tên người hay địa danh

nào không cần thiết đều được bỏ bớt. Có một điểm nhỏ xin lưu

ý: người Nhật xem cúc là loài hoa quý, đài các, không phải thứ “liễu ngõ hoa tường”.

*

Kin để ống điện thoại xuống, tiếng nói ở đầu giây bên kia còn như

văng vẳng: “Vâng, lát nữa, khoảng năm giờ, sẽ đến”. Kin nhủ

thầm…lâu lắm không gặp, cũng hơn cả năm rồi chứ nhỉ! Mới có ba giờ, còn

đến hai tiếng nữa. Trước hết là phải đi tắm mới được! Kin dặn cô giúp

việc tối nay cho mình ăn sớm hơn một chút, rồi lật đật bước vào phòng

tắm. Vừa cho thân mình chìm từ từ trong làn nước ấm, Kin miên man suy

nghĩ: “Nhất định phải cho thấy mình đẹp hơn hồi hai đứa

chia tay mới được. Nếu để nhận ra được mình đã luống tuổi thì

kể như là hết”… Kin để thì giờ ngâm trong bồn nước khá lâu.

Tắm

xong, Kin mở tủ lạnh lấy nước đá ra đập nhỏ, cuốn trong hai lần

khăn mỏng, rồi đến ngồi trước kiếng cẩn thận xoa khắp gương mặt đến hơn

mười phút. Cái lạnh làm da mặt Kin đỏ lên, mất hết cảm giác. Từ bên

trong, chút ý nghĩ về cái tuổi đã 56 của mình tự nhiên len

đến. Nhưng qua bao nhiêu năm kinh nghiệm trong nghề, Kin dư sức biết làm thế nào để che vết tích của thời gian. Kin lấy ra một hộp kem dưỡng da

thượng hạng, loại nhập cảng, xoa đều lên mặt. Nhìn vào kiếng, Kin thấy

một người đàn bà lớn tuổi có gương mặt tái ngắt như người chết đang m