The Soda Pop
Đế Vương Họa Mi

Đế Vương Họa Mi

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 327561

Bình chọn: 7.5.00/10/756 lượt.

ần thiếp bái kiến quý phi, nương nương vạn phúc”, Đức phi đang chờ tại thiên điện, thấy Tranh tiến đến liền

vội vã hành lễ, thái độ vẫn cung kính như trước.

“Đức phi không cần đa lễ”, Tranh vội vàng lên tiếng, hai người phân biệt phẩm vị ngồi xuống.

“Thần thiếp phụng ý chỉ mẫu hậu đến thăm

quý phi. Dạo này thân thể của nương nương vẫn khỏe chứ?”, các nữ quan

tiến lên dâng trà, Đức phi khẽ nghiêng người hỏi một câu.

“Nhờ ân đức của mẫu hậu, ta không sao!”, Tranh đáp.

Đức phi nâng tách trà lên miệng nhưng chỉ nhìn một chút, sau đó nàng khẽ cau mày rồi đặt trở xuống. Tranh thấy

thế suýt chút nữa đã bật cười, từ lúc nàng “thất sủng” đến nay, vật dụng ở Thừa Kiền Cung quả thật không còn như trước. Việc này Tranh chẳng

thấy có gì nghiêm trọng, chỉ cần có thể ăn no là được. Bất quá, Đức phi

tuy không được sủng ái nhưng nàng vẫn là mẫu thân của hai vị Hoàng Tử,

bọn hạ nhân trong cung làm sao dám bạc đãi nàng, vậy nên hẳn nhiên nàng

không thể uống được loại trà của quý phi nương nương đang “thất sủng”.

Đức phi ngồi lại một lúc, nói vài lời

khách sáo rồi đứng dậy cáo từ, bảo là muốn đến Trưởng Khánh Cung phản

hồi ý chỉ của Thái Hậu. Tranh không khỏi thở dài một hơi, trong lòng

nàng làm sao không hiểu? Hơn mười ngày nay, Thừa Kiền Cung “nội bất

xuất, ngoại bất nhập”, không chút tin tức loan truyền ra ngoài, đây là

Thái Hậu phân phó người dọ thám tình hình mà thôi! Lại nói, nếu như Thừa Kiền cung không thoát nửa lời ra ngoài thì còn ai dám đến hỏi? Chỉ có

thể cho người đến đây thám thính tình hình. Vừa rồi Đức phi đã biết rõ

thực trạng tại Thừa Kiền Cung, nàng nhất định sẽ thuật lại với Thái Hậu

không sót một từ, tin tức “quý phi thất sủng” sẽ không thể giả được.

Tranh lắc đầu, mặc kệ bên ngoài bàn tán thế nào, nàng không quản được!

Chỉ là…không biết hắn thế nào?

Ánh mắt ẩn chứa một tia ảm đạm, Tranh cho Tình Sương Tình Tuyết lui xuống nghỉ ngơi. Bên ngoài cửa sổ, hoàng hôn

đã buông xuống. Mùa thu, ngày ngắn đêm dài, thời điểm Tranh tiến cung

tiết trời chỉ chớm vào xuân, hiện tại chuyển sang mùa thu rồi! Trong

khoảng thời gian này đã xảy ra nhiều chuyện làm thay đổi cuộc đời nàng.

Bởi vì muốn xem lá đỏ cuối thu nên nàng lưu lạc đến thế giới này, hôm

nay cũng lại là mùa thu…Tranh lắc đầu như muốn xua tan nỗi sầu, lại nhớ

tới “Hương sơn mãn sơn hồng diệp (香山满山红叶)”, Tranh không khỏi mỉm cười.

Vĩnh viễn nàng không thể quên được khung cảnh lúc đó, “Đình xa tọa ái

phong lâm vãn, sương diệp hồng vu nhị nguyệt hoa (停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花)”

Buổi tối hôm đó, trời đổ mưa dịu dàng,

tiếng mưa rơi thánh thót ngoài hiên. Trên bậc thang, thanh âm đều đặn

vàng lên nhẹ nhàng tựa khúc nhạc êm tai. Tranh ôm gối ngồi trên giường

nghe tiếng mưa rơi tí tách, đêm nay nàng không ngủ được. Người xưa

thường nói “thu vũ liên miên (mưa thu không dứt)”, giờ phút này được đắm mình giữa tiết trời như thế, quả thật…thú vị! Tranh kéo lại chiếc áo

khoác dệt bằng bằng gấm cuộn quanh thân mình, thời tiết càng lúc càng

lạnh, chăn nệm lại không được ấm lắm, bọn hạ nhân trong cung này cũng

thật là….Tranh thì không sao cả, nàng chỉ sợ ủy khuất cho Tình Sương

Tình Tuyết. Tranh thở dài rồi kéo lại nệm giường, nàng không gọi bất cứ

người nào mà tự tay cầm lấy ngọn nến bước vào thư phòng.

Tranh ngồi sau thư án, thanh âm tí tách

bên ngoài lại càng thêm rõ ràng, từng giọt tí tách tí tách nhịp nhàng

tựa như đang thấm sâu vào lòng nàng.

Hoa điểu triền miên,

Vân lôi phấn phát,

Huyền tuyền u yết,

Tuyết nguyệt không minh.

(花鸟缠绵,云雷奋发,弦泉幽咽,雪月空明)

Bao nhiêu ý niệm, hoặc hiểu, hoặc không,

hoặc trào dâng, hoặc thê lương, hoặc hư tĩnh, mọi người đều có cái nhìn

của chính mình. Hiện tại Tranh ngồi tại nơi đây nghe mưa rơi, lại nói

nàng vốn không phải người đa sầu đa cảm, vậy mà vẫn không ngăn được thê

lương lẫn bi ai. Tranh khẽ mỉm cười tiến đến thư án, nàng chuẩn bị bút

nghiên rồi chậm rãi hạ bút. Trên nền giấy trắng tinh hiện lên một bài

thơ:

Thiếu niên thính vũ ca lâu thượng,

Hồng chúc hôn la trướng.

Tráng niên thính vũ khách châu trung,

Giang khoát vân đê,

Đoạn nhạn khiếu tây phong.

Nhi kim thính vũ tăng lư hạ,

Tấn dĩ tinh tinh dã.

Bi hoan ly hợp tổng vô tình,

Nhất nhậm giai tiền,

Điểm trích đáo thiên minh.

(少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中,江阔云低,断雁叫西风。而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶前,点滴到天明。)

Chậm rãi dừng bút, Tranh đắn đo viết tiếp:

Thu dạ văn vũ thanh, hữu cảm nhi thư.

Tương trúc sơn thính vũ, tự thương thân thế.

Kim ngã thính vũ, diệc hữu nhất phiên tư vị.

Nhân sinh tự thị hữu tình si, thử hận bất quan phong dư nguyệt.

Nguyên lai như thử, nguyên lai như thử.

(秋夜闻雨声,有感而书。蒋竹山听雨,自伤身世;今我听雨,亦有一番滋味。人生自是有情痴,此恨不关风与月。原来如此,原来如此。)

Trang ngổi thẩn thờ trên ghế, liếc thấy mấy vần thơ mình vừa hạ bút, xem đi xem lại, bất giác nàng ngây ngốc cả người.

***

“Hiên tại là canh mấy?”, Thánh Cảnh Đế buông ngự bút hỏi Cao Viễn.

“Hồi bẩm bệ hạ, đã là canh ba”, Cao Viễn khom người đáp.

“Vậy sao?”, Thánh Cảnh Đế từ ngai vàng

đứng dậy, hắn đi đến bên cửa sổ rồi nhìn ra bên ngoài, bóng đêm trầm

trầm, mưa vẫn rỉ rả không dứt. Hơn mười ngày d