
ng tôi đã gửi chúng cho mẹ nó nếu như Miu có hỏi tới, mà thường thì Miu luôn quên bẵng ngay chỉ sau đó một thời gian. Trẻ con vẫn thường chóng quên như thế.
Trong những ký ức cuối cùng của tôi về cô Yukiko, hình ảnh về một người mẹ trẻ xinh đẹp và yếu đuối dường như đã trở thành một ấn tượng sâu đậm trong tâm trí.
Trước khi đáp chuyến bay tới Okinawa tôi đã liên lạc trước với cô Yukiko, khác với tưởng tượng của tôi, cô ấy không từ chối lời đề nghị gặp mặt nói chuyện này mà nhanh chóng đồng ý. Và sau đó tôi đã hoàn toàn bị bất ngờ bởi người phụ nữ mà tôi gặp lúc này chẳng còn là cô Yukiko mà tôi vẫn còn nhớ nữa. Chẳng còn cái vẻ bạc nhược yếu đuối ngày nào, cô Yukiko lúc này dù trông gương mặt có vẻ mệt mỏi hơn, những nếp nhăn dưới khóe mắt bắt đầu xuất hiện nhưng đó là một người phụ nữ mạnh mẽ và tự lập. Cô Yukiko tự nuôi sống chính bản thân mình dưới mảnh đất Okinawa xa lạ vốn chẳng có lấy một người thân quen nào cả, có lẽ sóng gió và sự từng trải chính là những gì mà cô ấy từng thiếu, còn giờ thì cô ấy đã có đủ.
“Thật là làm phiền cháu quá.” Cô Yukiko mỉm cười hiền dịu nói với tôi: “Hôm nay cô cũng đã sắp xếp nghỉ làm để nói chuyện với cháu. Bé Miu thế nào rồi?”
“Con bé vẫn khỏe ạ. À…” Nói đoạn tôi lục tìm trong túi xách của mình những lá thư và tranh vẽ của Miu để đưa cho cô ấy, tất cả đều được tôi bỏ gọn vào trong một bao bì giấy và dán kín lại. “Đây là thư của Miu viết, tranh vẽ và cả một quyển nhật ký của con bé nữa. Miu gần đây viết nhật ký bằng tranh rất chăm chỉ, giờ đã viết sang cuốn thứ hai rồi.”
“Cô cảm ơn.” Cô Yukiko cẩn thận nhận lấy, trông vẻ mặt hiện lên những cảm xúc xúc động mãnh liệt không hề che giấu.
“Mặc dù mới chỉ ba tháng trôi qua thôi nhưng Miu lớn rất nhanh.” Tôi nói tiếp: “Con bé cũng đang đi nhà trẻ và có rất nhiều bạn mới.”
“Đúng là đã ba tháng rồi nhỉ.”
“Cô Yukiko à, cô có định đến thăm Miu không?”
Tôi không suy nghĩ gì nhiều khi đặt cho cô Yukiko câu hỏi này, nhưng theo một cách nào đó với cô ấy thì câu hỏi của tôi như một đòn đả kích vậy. Hỏi một người mẹ xem cô ấy có định đến thăm con gái ruột của mình không ư? Trông cô Yukiko càng lúc càng có vẻ bị xúc động mạnh.
“Thật ra…” Cô ấy mở lời: “Hiện giờ cô đang có một công việc tốt, cô làm trong một thẩm mỹ viện.”
“Dạ vâng.” Tôi gật đầu, bỗng nhiên bao nhiêu điều muốn nói chợt bay biến đâu hết.
“Hiện giờ cô có thể tự nuôi sống được mình rồi, công việc có thu nhập tốt, cuộc sống của cô ở đây không hề vướng tới nợ nần gì cả. Thế nên là…” Cô ngập ngừng. “Chỉ một thời gian nữa thôi, một thời gian ngắn nữa thôi hãy để cô đón Miu về đây sống. Cô có thể nuôi được nó, cô cũng sẽ cho nó đi nhà trẻ.”
Con người ta luôn thay đổi. Kể từ ngày đón Miu về sống cùng mình tôi đã luôn có những suy nghĩ chán ghét khi nghĩ về tư cách làm mẹ của một người như cô Yukiko. Thế nhưng cuối cùng, chính tôi mới là người chưa từng làm mẹ, và với một người mẹ như cô Yukiko, tôi không tìm được lý do gì để giữ Miu lại cho riêng mình.
“Vậy cô hãy bắt đầu bằng việc viết cho con bé một lá thư đã.” Cuối cùng tôi cũng nói ra điều ấy.
Chuyến đi từ Okinawa trở về là một chuyến đi nơi tôi đã trút bỏ được một trong những phần suy nghĩ nặng nề trong tâm trí. Bức thư được cô Yukiko viết tôi trao tận tay cho Miu, ánh mắt con bé lấp lánh những tia hạnh phúc như thể có cả một bầu trời chứa đựng trong đó.
Hai tháng, đó là khoảng thời gian cô Yukiko cần để chuẩn bị thêm trước khi đón Miu về. Tôi và Osamu liên lạc với bà và bác Masashi để bàn về chuyện đó, bà lấy làm mừng vì sự trưởng thành của người mẹ trẻ này và nói rằng sẽ giúp trợ cấp thêm tiền nuôi bé Miu ăn học. Cuối cùng thì đối với một đứa trẻ vẫn chẳng có gì tốt hơn việc được sống với cha mẹ của mình. Giờ thì chỉ còn chuyện của tôi mà thôi.
“Chị Kumiko có chuyện gì không làm được à?” Miu ngồi xuống đối diện tôi, gương mặt con bé tò mò theo sát tôi chăm chú.
“Sao Miu lại hỏi như thế?” Tôi thắc mắc.
“Tại trông chị Kumiko như đang bị khó ở ấy.”
“Miu có biết khó ở là gì không thế hả?”
“Cái này Miu biết mà, là cảm thấy khó chịu trong người đó!”
Trông Miu thật hồng hào và xinh xắn, nhìn con bé một hồi tôi mới để ý tóc nó đã dài tới ngang lưng.
“Chị Kumiko lại đang lơ đãng rồi.” Con bé đánh nhẹ vào tay tôi nhắc nhở.
Những đứa trẻ không hẳn lúc nào cũng ngây ngô không hiểu chuyện. Tôi cũng từng là một đứa trẻ, và đến bây giờ tôi vẫn còn nhớ cái cảm giác hiểu hết những gì người lớn làm hoặc nói khi tôi mới chỉ lên bốn. Rồi còn cả những đứa trẻ đã sớm biết tự làm những việc có liên quan đến bản thân mình như Miu, Naoya, hay những đứa trẻ sớm trưởng thành và biết bản thân cần phải làm gì cho mọi người như Aoi. Đôi khi người lớn nên lắng nghe những lời khuyên từ trẻ nhỏ.
“Chị muốn đi gặp một người đã từ lâu lắm rồi chưa liên lạc.” Tôi nói với Miu. “Nhưng chị cảm thấy rất lo lắng.”
“Tại sao lại lo