Old school Swatch Watches
Trường Môn Phú

Trường Môn Phú

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 321662

Bình chọn: 8.5.00/10/166 lượt.

hiểm di nhi bất tỉnh cố hề, giao đắc ý nhi tương thân.

Y

dư chí chi mạn ngu hề, hoài trinh xác chi hoàn tâm.


Nguyện

tứ vấn nhi tự tiến hề, đắc thượng quân chi ngọc âm.


Phụng

hư ngôn nhi vọng thành hề, kỳ Thành Nam chi ly cung.


Tu

bạc cụ nhi tự thiết hề, quân tằng bất khẳng hồ hạnh lâm.


Khuếch

độc tiềm nhi chuyên tinh hề, thiên phiêu phiêu nhi tật phong.


Đăng

lan đài nhi dao vọng hề, thần hoảng hoảng nhi ngoại dâm.


Phù

vân uất nhi tứ tái hề, thiên yểu yểu nhi trú âm.


Lôi

ân ân nhi hưởng khởi hề, thanh tượng quân chi xa âm.


Phiêu

phong hồi nhi khởi khuê hề, cử duy ác chi xiêm xiêm.


Quế

thụ giao nhi tương phân hề, phương khốc liệt chi ngân ngân.


Khổng

tước tập nhi tương tồn hề, huyền viên khiếu nhi trường ngâm.


Phí

thuý hiếp dực nhi lai tuỵ hề, loan phụng tường nhi bắc nam.


Tâm

bằng y nhi bất thư hề, tà khí tráng nhi công trung.


Hạ

lan đài nhi chu lãm hề, bộ thung dung ư thâm cung.


Chính

điện khối dĩ tạo thiên hề, uất tịnh khởi nhi khung sùng.


Gian

tỷ ỷ ư đông sương hề, quan phù mỹ mỹ nhi vô cùng.


Tễ

ngọc hộ dĩ hám kim phô hề, thanh tăng hoành nhi tự chung âm.


Khắc

mộc lan dĩ vi suy hề, sức văn hạnh dĩ vi lương.


La

phong nhung chi du thụ hề, ly lâu ngô nhi tương sanh.


Thi

khôi mộc chi bạc lô hề, uỷ sâm si dĩ khang lương.


Thì

phảng phất dĩ vật loại hề, tượng Tích Thạch chi tương tương.


Ngũ

sắc huyễn dĩ tương diệu hề, lạn diệu diệu nhi thành quang.


Trí

thác thạch chi linh bích hề, tượng đại mội chi văn chương.


Trương

la ỷ chi mạn duy hề, thuỳ Sở tổ chi liên cương.


Phủ

trụ my dĩ thung dung hề, lãm Khúc Đài chi ương ương.


Bạch

hạc khiếu dĩ ai hiệu hề, cô thư trĩ ư khô dương.


Nhật

hoàng hôn nhi vọng tuyệt hề, trướng độc thác ư không đường.


Huyền

minh nguyệt dĩ tự chiếu hề, tồ thanh dạ ư động phòng.


Viện

nhã cầm dĩ biến điệu hề, tấu sầu tứ chi bất khả trường.


Án

lưu chuỷ dĩ khước chuyển hề, thanh ấu diểu nhi phục dương.


Quán

lịch lãm kỳ trung tháo hề, ý khảng khái nhi tự ngang.


Tả

hữu bi nhi thuỳ lệ hề, thế lưu ly nhi tòng hoành.


Thư

tức ấp nhi tăng hy hề, sỉ lý khởi nhi bàng hoàng.


Du

trường duệ dĩ tự ế hề, sổ tích nhật chi khiên ương.




diện mục chi khả hiển hề, toại đồi tứ nhi tựu sàng.


Đoàn

phân nhược dĩ vi chẩm hề, tịch thuyên lan nhi thần hương.


Hốt

tẩm mị nhi mộng tưởng hề, phách nhược quân chi tại bàng.


Dịch

ngụ giác nhi vô kiến hề, hồn vương vương nhược hữu vong.


Chúng

kê minh nhi sầu dư hề, khởi thị nguyệt chi tinh quang.


Quan

chúng tinh chi hàng liệt hề, Tất, Mão xuất ư đông phương.


Vọng

trung đình chi ái ái hề, nhược quý thu chi giáng sương.


Dạ

mạn mạn kỳ nhược tuế hề, hoài uất uất kỳ bất khả tái canh.


Đạm

yển kiển nhi đãi thự hề, hoang đình đình nhi phục minh.


Thiếp

nhân thiết tự bi hề, cứu niên tuế nhi bất cảm vong.


Trường Môn phú – Bài phú

cung Trường Môn.


Điệp Luyến Hoa dịch –

Nguồn: thivien.net




một nàng giai nhân chừ, bồi hồi đi lại mãi thôi.


Hồn

vảng vất mà không về chừ, vóc hình khô héo đơn côi.


Từng

hứa sớm đi mà tối lại chừ, vui yến tiệc mà quên nhau.


Lòng

đoạn tuyệt mà chẳng đoái hoài chừ, cùng ai hợp ý tâm đầu.


Thiếp

nhớ nhung mà âu sầu chừ, vẫn giữ một mối thành tâm.


Chờ

chiếu cố mà tiếp kiến chừ, được lời ngọc mà chịu vâng.


Nghe

tiếng hư mà tưởng thực chừ, ở ly cung tại Thành Nam.


Bữa

đạm bạc mà tự soạn chừ, nhưng người từng chẳng muốn giá lâm.


Chỉ

một mình mà trầm tư chừ, trời nổi gió mà ầm ầm.


Lên

đài lan mà trông xa chừ, chỉ thất vọng mà bần thần.


Mây

bốn phía mà che khuất chừ, trời âm u mà xa xăm.


Nghe

sấm dậy mà râm ran chừ, ngỡ tiếng người ra thăm.


Nơi

khuê phòng mà gió lộng chừ, thổi màn lay động bâng khuâng.


Cành

quế đan mà rối rít chừ, hương nồng đượm mà toả lan.


Công

tụ hội mà ôn tồn chừ, vượn đen hót mà dài ngân.


Phí

thuý chấp cánh mà họp bầy chừ, phượng loan lượn bắc rồi nam.


Tâm

sầu muộn mà không nguôi chừ, tà khí thổi mà lạnh lùng.


Xuống

đài lan mà nhìn quanh chừ, bồi hồi dạo chốn thâm cung.


Chính

điện cao chọc tới trời chừ, thảy nguy ngất trong không trung.


Dừng

chân đứng dưới mái đông chừ, nhìn tinh vi lộng lẫy khôn cùng.


Đẩy

cửa ngọc lay động khuyên vàng chừ, tiếng vang vang vọng tựa chuông rung.


Trạm

khắc mộc lan làm rui chừ, trang trí văn hạnh làm rường.




số cột được bài trí chừ, xếp đan xen mà linh lung.


Lấy

gỗ quý mà làm đầu chừ, dựng rải rác trong phòng không.




thể lấy gì so sánh chừ, núi Tích Thạch sừng sững giương.


Năm

sắc cùng nhau tương chiếu chừ, ánh toả xán lạn huy hoàng.


Xếp

đá hoa trên nền gạch chừ, tựa mai rù