
ông Tấn Xã. Sau đó đổi sang kinh doanh thành lập công ty này. Nghe nói gặp thời, không được vài năm liền phất lên. Đương nhiên, ngoại trừ
phiên dịch, dưới sự duy trì của chú anh ta – một vị thương gia người
Hồng Kông, anh ta còn lấn sang kinh doanh bất động sản và đầu tư. Trước
mắt Cửu Thông có hai mươi bảy công ty con trong cả nước, tình hình làm
ăn của công ty vô cùng phát đạt, là một trong mười “Công ty trẻ” phát
đạt trong năm của thành phố.
Lần đầu tiên tôi thấy Tiêu Quan, trong
lòng âm thầm nổi giận. Thì ra anh ta là người âm thầm đứng đằng sau đánh giá tôi. Anh ta trông khoảng 28, 29 tuổi, anh tuấn, trầm ổn, thanh tao
lịch sự, vẻ mặt đầy tri thức, không giống người làm kinh doanh. Chính
như thầy Phùng nói, là người kinh doanh văn hóa.
“Cô là Tạ Tiểu Thu,” anh ta ngồi ở ghế chủ tọa, chậm rãi nói “Giáo sư Phùng đã gọi điện thoại đề cử cô hai lần.”
Điều này tôi cũng không biết. Tôi chỉ vô tình nói việc tôi xin việc ở Cửu Thông trong một lần nói chuyện phiếm
với thầy Phùng. Đúng là người tốt, âm thầm thu xếp giúp tôi.
Tôi nhìn anh ta, biết ngay đề thi viết
xuất phát từ tay anh ta. Liền âm thầm tính toán trong lòng xem mình còn
bao nhiêu phần hy vọng. Tôi nói : “Tôi không muốn đi cửa sau.”
“Giáo sư Phùng nói rất nhiều lời hay về c ô, nhưng thầy cũng nhắc nhở tôi, về nghiệp vụ cô rất mạnh, nhưng cá
nhân có vài tật xấu. Đến tột cùng là tật xấu gì, thầy không nói. Tuy
nhiên vừa nhìn thấy cô là tôi biết ngay.”
Tôi biết Tiêu gia và Phùng gia có quan
hệ chặt chẽ. Hai nhà dắt tay nhau trải qua Văn Cách. Phùng Tĩnh Nhi từ
nhỏ liền kêu Tiêu Quan là ca ca.
(Văn Cách : cách mạng văn hóa)
“Tôi không có tật xấu gì.” Tôi nói “Tật xấu của tôi anh tuyệt đối có thể tha thứ.”
Anh ta đứng dậy, đi tới cửa sổ, đánh giá tôi : “Có ai nói cho cô biết, lúc phỏng vấn phải mặc đồ gì không?”
Tôi mặc một bộ đồ bình thường. Thật ra
cũng là bộ đồ mắc nhất của tôi. Màu sắc hơi màu mè một chút, nhưng rất
xứng với chiếc váy dài bằng dạ, rất giống Tam Mao năm xưa. Tôi cảm thấy, bộ đồ này rất phù hợp với phong cách Bohemieng mà tôi theo đuổi. Thật
ra vài lần trước tôi đều mặc đồ tây nghiêm chỉnh, chỉ có lần này, vì
phải cạnh tranh với vài vị học cao học từ các trường nổi tiếng, kinh
nghiệm, trình độ của tôi so sánh với bọn họ, cũng không phải là xuất sắc nhất. Tôi cố ý ra chiêu này, vì mong giành được chiến thắng bất ngờ.
“Vương tiên sinh phòng nhân sự nói, công tác chủ yếu của vị trí này là dịch viết, tất cả đều hoàn thành trên máy tính, trên cơ bản không cần giao tiếp trực tiếp với khách hàng. Hơn
nữa,” tôi cắn cắn môi “Tôi chỉ có một bộ âu phục, lần nào cũng mặc nó.
Mọi người ngày nào cũng thấy, chẳng lẽ không thấy ghét à?”
Có lẽ cảm thấy lời giải thích của tôi rất thật lòng, anh ta không nói về đề tài này nữa.
“Còn nữa, tại sao, tai của cô có nhiều lỗ như vậy? Tôi chỉ nhìn thôi mà đã thấy phiền, chẳng lẽ cô đeo không thấy phiền à?”
Anh chọn nhân tài hay chọn mỹ nhân vậy?
Câu nói này vọt lên tới yết hầu rồi, lại bị tôi nuốt xuống. Câu trả lời
của tôi ngắn gọn chặn ngay chỗ nguy hiểm : “Mấy năm gần đây thời vận của tôi không được tốt lắm, tìm người tính mệnh hộ, được nói là Ngũ Hành
thiếu Kim.”
Anh ta trầm mặc một lát. Tôi nghĩ rằng,
rốt cuộc anh ta cũng tha cho tôi, không ngờ anh ta còn nói : “Ai nói cho cô, lúc phỏng vấn có thể ăn kẹo cao su?”
“Tôi hồi hộp.”
“Cô, hồi hộp?” anh ta nhẹ nhàng nói : “Cô là người nộp bài thi viết đầu tiên, đúng không?”
Câu này chọc trúng chỗ đau của tôi. Hôm
đó trên đề viết rõ ràng thời gian là 120 phút, đến giờ là tôi nộp bài,
mặc dù trong lòng biết bản dịch chưa hoàn thiện. Không ngờ, những người
còn lại nói chưa làm xong, đều giữ bài không chịu nộp, kết quả, thời
gian nộp bài dời lại mười phút sau.
“Tôi chỉ nộp bài đúng giờ.”
Tôi âm thầm hận chính mình trong lòng, đúng là bị bệnh, tại sao mỗi câu đều phải chọc tôi một nhát?
“Được rồi,” anh ta nhìn nhìn đồng hồ, nói : “Ngoại trừ những thứ này, cô còn tật xấu gì?”
“Không có.”
“Cô biết rõ,” anh ta dừng một chút, nói
“Bốn người cuối cùng, bằng cấp, trình độ, không kém nhau là mấy. Đối với chúng tôi mà nói, chọn ai đều được. Chúng tôi đương nhiên sẽ chọn người dễ chịu nhất.”
“Tôi rất dễ chịu,” tôi nói “Tôi thề với anh. Ngoại trừ quần áo cổ quái ra, tôi là người người gặp người thích.”
“Ừm,” anh ta gật đầu, thong thả về đi về ghế của mình, ngồi xuống, dùng bút viết vài dòng trên hồ sơ của tôi :
“Ngày mai cô đi làm luôn đi, gần đây chúng tôi có nhận vài hợp đồng,
phòng tiếng Anh đặc biệt thiếu người. Cô có tên tiếng Anh không?”
“Không có.”
“Làm việc phiên dịch tiếng Anh ở đây, phải có tên tiếng Anh, nhất là tên ghép vần có X và Q.”
Tên của tôi là XXQ.
(Tạ Tiểu Thu – 谢小秋 – Xie Xiao Qiu)
“Hai chữ Tiểu Thu này không khó lắm với người nước ngoài đi?” trong giọng điệu của tôi có một chút cầu xin.
“Không được.” anh ta nói gọn gàng dứt khoát.
“Vậy nhờ anh lấy hộ một cái tên đi.”
“Annie, thế nào?”
“Được rồi,” thật là tục, không bằng kêu tôi là Annie Bảo Bối luôn cho nhanh.
Văn phòng của tôi ở phòng 1107