XtGem Forum catalog
Tịch Mịch Không Đình Xuân Dục Vãn

Tịch Mịch Không Đình Xuân Dục Vãn

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 325525

Bình chọn: 9.5.00/10/552 lượt.

g, không vui. Vẫy vẫy tay, ý lệnh cho mọi người lui hết xuống. Lương Cửu Công nháy mắt với nàng cực nhanh, nàng lại không hiểu ý hắn muốn gì. Nàng hơi chần chừ, quả nhiên nghe hoàng đế nói: "Nàng ở lại."

Nàng đứng tĩnh lặng, hoàng đế ngồi ngay ngắn ở sau bàn, nhìn chằm chằm vào nàng. Không hiểu sao nàng cảm thấy không được tự nhiên cho lắm, hỏi nhỏ: "Vạn tuế gia đi gặp Đồng chủ nhân, Đồng chủ nhân có khoẻ không ạ?"

Hắn hoàn toàn không đáp lời, Lâm Lang chỉ thấy giữa trán hắn là một sự cô đơn buồn bã vô tận. Trong lòng hơi sợ hãi. Hoàng đế bình thản nói: "Trẫm buồn chán, nàng thổi tiêu cho trẫm nghe."

Nàng đoán không ra ngọn nguồn của chuyện này, chỉ biết hoàng đế đang vô cùng không vui. Có lẽ do hắn mới về từ chỗ của Đồng quý phi, chắc chắn là sức khoẻ của Đồng quý phi rất kém. Nàng về phòng lấy chiếc tiêu tới ngự tiền, hoàng đế vẫn ngồi lặng lẽ ngay ngắn ở chỗ cũ, không xê dịch một góc áo. Thấy nàng đến, hắn cười với nàng. Nàng cười hỏi: "Vạn tuế gia muốn nghe gì?"

Hắn suy nghĩ một chút, chợt nói: "Tiểu trùng sơn."

Nàng vốn nghĩ đây là đợt tết cuối năm, bài này không may mắn, nhưng sắc mặt hắn đông lại như vậy khiến nàng không dám nói nhiều, chỉ cố cầm tiêu lên, nhẹ nhàng thổi một đoạn "Tiểu trùng sơn"

Xuân đáo trường môn xuân thảo thanh, giang mai ta tử phá, vị khai quân.

Bích vân lung niễn ngọc thành trần, lưu hiểu mộng, kinh phá nhất âu xuân.

Hoa ảnh áp trọng môn, sơ liêm phô đạm nguyệt, hảo hoàng hôn.

Nhị niên tam độ phụ đông quân, quy lai dã, trứ ý quá kim xuân.

(Ba câu đầu là cảnh mùa xuân mới đến, hoa mai chớm nở. Mới tỉnh dậy, cảnh đẹp như mơ đó vẫn còn vương vấn đâu đây. Uống một âu trà xuân mới tỉnh táo cả người, xua tan giấc mộng...)

Đây là một bài nhớ người lúc tiết xuân, mong chờ người đi xa trở về nhà. Điều khác biệt dễ nhận ra giữa tác phẩm này và những tác phẩm khác cũng đề tài đó là nó không miêu tả nỗi khổ của một người cô đơn lẻ loi, cũng không viết lời oán hận người đi xa không trở về, mà là lời gọi người chồng rất nhiệt tình, nên về nhà sớm thôi, bây giờ đang là thời điểm mùa xuân đẹp nhất.

Tỉnh bừng giấc mộng... tỉnh bừng giấc mộng**...

** Nguyên là "Kinh phá nhất âu xuân", trích trong "Tiểu trùng sơn" đã giải thích phía trên. Mình dựa theo nghĩa của câu thơ mà chuyển thành "Tỉnh bừng giấc mộng".

Lòng hắn có đủ loại cung bậc cảm xúc. Vốn còn chút nghi hoặc cuối cùng, bây giờ đã tan biến hết gần như không còn. Trong đầu cứ nhắc đi nhắc lại một câu nói: hoá ra là thế, hoá ra là thế. Bốn chữ này cứ đảo qua đảo lại trước mắt, nặng như ngàn cân đè lên tim hắn. Ánh mắt hắn đảo qua ngự án trước mặt, trên án có bày bút mực giấy viết, đầy đủ các màu. Trên giá bút treo từng chiếc bút lông nhỏ, cán bút được tráng men, phần đuôi thì nạm vàng, khắc chữ từ vàng ròng. Tráp đựng mực tàu đen nhánh bọc bởi vải gấm vàng. Trên xếp giấy có đặt cái chặn giấy làm từ bạch ngọc, làm bởi Lục Tử Cang, nhà làm ngọc nổi tiếng từ triều trước. Nghiên mực từ gỗ trác nạm vàng... Là ngôi cửu ngũ chí tôn trên muôn người, trong lòng lại chỉ nghĩ mỗi được một câu: hoá ra là thế, hoá ra là thế...

Lâm Lang thổi xong khúc này thì ngừng lại, cầm tiêu nhìn hoàng đế. Hắn lại cũng đang nhìn nàng, ánh mắt trống rỗng, dường như nhìn xuyên qua nàng mà rơi ở một nơi nào đó. Nàng chưa từng thấy hoàng đế có vẻ mặt này bao giờ, lòng chợt thấy bất an. Hoàng đế đột ngột lên tiếng: "Đem chiếc tiêu của nàng đến đây cho trẫm xem chút."

Nàng đành tiến tới trước ngự án, dâng chiếc tiêu lên cho hắn. Chỉ là một chiếc tiêu bình thường nhưng hắn lại nắm chặt trong tay, ngây người mất hồn. Qua một lúc lâu mới hỏi: "Lần trước nàng nói phụ thân nàng là A Bố Nãi?" Thấy nàng đáp vâng, lại hỏi: "Nếu trẫm không nhớ nhầm thì nàng và Minh Châu phủ là thân thích?"

Lâm Lang không hiểu tại sao hắn hỏi những việc này, lòng cảm thấy kì lạ, nàng đáp: "Mẫu thân nô tì là muội muội của Minh Châu đại nhân."

Hoàng đế ừ một tiếng rồi nói: "Vậy nàng từng nói nàng ở nhờ nhà người khác từ bé, chính là ở trong Minh Châu phủ?"

Lâm Lang càng ngày càng thấy ngờ vực, chỉ đáp: "Đúng là nô tì lớn lên tại phủ ngoại tổ (nhà ông bà ngoại)."

Trong lòng hắn giờ là một mảng băng lạnh lẽo, câu cuối cùng thật ra cũng chẳng cần thiết phải hỏi nữa. Loại cảm giác hối hận thống khổ đó như hàng vạn mũi tên cùng đâm vào, xoay mình vặn vẹo ở lục phủ ngũ tạng của hắn. Qua một lúc lâu hắn mới cất giọng lạnh lùng: "Chuyện nàng cầu xin trẫm hôm trước, nếu như trẫm không đồng ý với nàng thì nàng dự tính làm gì?"

Lâm Lang lòng rối như tơ vò, không nắm được đầu mối gì. Hoàng đế mấy ngày nay không nhắc đến, nàng vốn đã từ bỏ ý nghĩ trong đầu. Bây giờ hắn hỏi tới, chẳng biết ý hắn thế nào, thế nhưng việc này liên quan tới Ngọc Trợ, nàng thay đổi suy nghĩ, to gan đáp: "Y bất như tân, nhân bất như cố*. Nô tì đã cố hết sức rồi, nếu cầu không được thánh ân bao la thì cũng đành chịu."

* Quần áo thì đồ mới là tốt, nhưng tình nhân/ tình người thì người cũ mới tốt

Hoàng đế lại trầm mặc hồi lâu, bất chợt bật cười: "Y bất như tân, nhân bất như cố. Câu nói này rất hay!"

Lâm Lang thấ