
hiều năm cho đến khi Caroline xuất hiện trong cuộc đời họ và mang họ lại gần với nhau với mục đích trả thù Victor Duvalier, Tên ma cà rồng không những đánh cắp linh hồn của Julian mà còn giết chết tình yêu đầu tên của Adrian, Eloisa Markham. Larkin cũng ngẫu nhiên trở thành người hợp tác với Adrian trong nỗ lực săn lùng ma cà rồng – và là một anh rể khác của Portia, người cha yêu thương của hai đứa cháu sinh đôi của cô.
Khi hai người đàn ông trao đổi ngắn gọn, sau đó tiếp tục tiến vầ phía tòa nhà, bóng của họ vẫn hắt lên tường, Portia quay ngoắt lại đối diện với Julian, xòe một bàn tay áp vào ngực anh, “Không có thời gian để phun phí. Chúng ta phải ra khỏi đây ngay bây giờ!”
Anh nắm lấy tay cô, thấy buồn cười bởi vẻ khẩn trương của cô, “Anh cảm động bởi sự quan tâm của em, em yêu, nhưng thực sự không cần thiết phải cấp bách như thế. Adrian sẽ làm gì? Cho anh một bài giáo huấn nghêm khắc vì đã không viết thư? Anh ấy luôn biết anh luôn là một người lười biếng”.
“Em e rằng anh ấy không đến đây để giáo huấn anh đâu”, cô nhăn nhó thông báo với anh.
“Vậy anh ấy sẽ làm gì – không nhận mặt anh? Cắt bỏ quyền thừa kế của anh? Em không thể tượng tượng ra anh ấy hùng hổ tiến vào đây trong cơn thịnh nộ tột cùng và tuyên bố: ‘Ngươi không còn là em trai ta nữa nữa! Đối với ta ngươi đã chết rồi!’ sao?”
Khi thấy Portia thậm chí không cả hé một nụ cười trước lời nói tếu táo của anh, anh cứng người lại. Mặc dù nụ cười gượng gạo của anh vẫn cón lưu lại, nó không còn chạm đếm màu đen lấp lánh trong mắt anh nữa, “Vậy là lý trí thông thường của anh trai anh cuối cùng đã vượt qua tình cảm ủy mị đối với bổn phận anh em”. Anh nhún một vai với vẻ hờ hững, “Anh khó có thể đổ lỗi cho anh ấy, em biết mà. Anh ấy nên đâm một cái cọc vào trái tim đen của anh trong những năm trước đây khi Duvalier vừa mới lấy cắp linh hồn anh. Nó sẽ giải thoát cho cả hai bọn anh khỏi rất nhiều phiền toái”.
Portia nắm lấy cánh tay anh và cố kéo anh tránh xa cửa sổ, “Anh không thấy sao? Chúng ta phải đi! Trước khi quá muộn!”
Anh có vẻ như sắp véo mũi cô, “Giờ đã quá muộn đối với anh, em yêu à. Thế nên tại sao em không chạy đi trước khi em kiếm được một bài giáo huấn từ Adrian nữa? Không cần phải cuốn lên vì anh. Đây không phải là cuộc bố ráp thắp đuốc đầu tiên anh từng đối mặt”.
Nghe thấy tiếng cười ầm ĩ mói, Portia quay lại cửa sổ và nâng tấm rèm vải nhiễu lên lần nữa, “Em ngờ rằng kia mới là một cuộc bố ráp thắp đuốc”, cô nói không khi chỉ về cuối con ngõ trước mặt.
Một gã đàn ông cao với cái mũi nhỏ và môi trên luôn cong thành một nụ cười chế nhạo đang hùng hổ tiến vào con ngõ, theo sau là ít nhất một tá tay sai trông có vẻ hung dữ, vài người trong số họ thực sự cầm theo những ngọn đuốc.
“Wallingford!” Julian thốt lên, thêm vào một tiếng nguyền rủa khi anh trai anh và Larkin di chuyển để ngăn những người mới đến. “Anh đã hi vọng gã khốn đó cho anh thêm một đêm tự do trước khi hắn đến quẳng anh vào nhà tù dành cho những con nợ”.
Cô giật mạnh anh lần nữa, “Có lẽ nếu anh ta không bắt gặp anh là tình với vợ chưa cưới của anh ta vào bữa tiệc đính hôn của họ, anh ta sẽ có được một chút lòng nhân đạo”.
Julian chuyển ánh mắt chỉ trích sang cô, “Em đã đứng trong công viên sáng nay, đúng không? Anh biết vì anh ngửi thấy em mà”. Anh kéo một lọn tóc từ mái tóc bới trên đỉnh đầu của cô và đưa lên mũi. Mũi anh nở ra như thể anh đang uống vào mùi hương khó nắm bắt nào đó lần nữa.
Mùi hương của con mồi của anh.
Tiếng la hét từ con ngõ vang lên khi những người đàn ông từ bỏ tất cả sự kính đáo giả vờ. Trước ánh mắt ngỡ ngàng của cô, Julian bước qua và ngồi xuống chiếc ghế bành, vắt chéo đôi chân như thể anh không hề có ý định động đậy trong một thế kỷ nữa.
“Anh định làm gì?” Cô hỏi. “Ngồi đó và đỡi Adrian lao lên đây đóng cọc anh?”
Anh cọ móng tay lên măng-séc áo sơ mi, “Nếu đó là niềm vui sướng của anh ấy”.
“Và nếu Wallingford có anh trước?”
“Nhà tù của những con nợ sẽ không quá tệ”, anh vui vẻ nói, “Nó luôn tăm tối và có rất nhiều máu”.
Sự tức tối của Portia cuối cùng đã trào lên thành cơn giận dữ, “Đó là lý do anh trở lại Luân Đôn à? Bởi vì anh mệt mỏi khi khêu khích những người đàn ông không thể giết anh bằng cách thức anh đấu súng tay đôi? Bởi vì anh biết Adrian cuối cùng sẽ tìm anh và làm cái việc mà anh không có can đảm để làm?”
Để trả lời, anh chỉ nhìn cô chằm chằm, không nháy mắt, như một con cú hay một sinh vật nào đó còn nguy hiểm hơn nhều con thú săn đêm.
“Anh có nghĩ đến chuyện gì sẽ xảy ra cho em nếu anh ở lại không?” Cô hỏi. “Anh có thể bị tiêu diệt nhưng em cũng sẽ bị hủy hoại”.
Một dấu hiệu không thoải mái thoáng qua mắt anh, “Em đang nói về cái gì?”
“Nếu em bị nhìn thấy ở đây, trong căn họ thuê này với anh”, cô trả lời, cả gan trao cho cái giường lộn xộn một ánh mắt khiêu khích, “danh tiếng của em sẽ không còn gì nữa”.
Mắt anh nhíu lại, “Trông em không có chút lo lắng nào về danh tiếng của mình khi em đi vào sòng bạc đó mới chỉ một lúc trước đây”.
“Không ai ở đó biết em. Nhưng hầu tước của Wallingford là một người rất có quyền lực