
ào
nhà dân
--
Bản dịch của Tản Đà --
Ngõ
Ô Y
Bên cầu Chu Tước cỏ hoa,
Ô Y đầu ngõ, bóng tà
tịch dương
Én xưa nhà Tạ, nhà Vương
Lạc loài đến chốn tầm
thường dân gia.
Đi vào bên trong sân, lại
càng hoang vu, dựa theo bố cục lớn nhỏ của toàn bộ sân cũng mơ hồ có thể tưởng
tượng ra, lúc trước nơi này huy hoàng như thế nào.
Kiến trúc trong viện phần
lớn chỉ còn lại một ít tàn viên gỗ mục, căn bản không nhận ra được đâu là đâu.
Thủy Dạng Hề đi qua một gian lại một gian nhà đã bị mục nát, có thể cũng không
được xem là gian nhà bị tàn phá, nhiều lắm chỉ có hình dạng của một phòng ốc,
ngay cả bốn phía tường che cũng không có. Khiến cho chỗ ngồi này trong sân có
vẻ càng thêm trống trải cổ xưa.
Bài thơ kia mỗi chữ viết
đều làm người ta liên tưởng tới “Mộc Phủ Tháp. Mà nay,
nàng mặc dù đã tìm ra Mộc Phủ, nhưng ở tại nơi hoang vu lụn bại như thế này,
nơi kiến trúc đã lung lay sắp đổ mà phải tìm ra nơi nào đã đặt tháp, quả thật
là có chút khó khăn.
Vòng vo cả nửa ngày, cuối
cùng dường đem toàn bộ Mộc Phủ lật ngược lên. Không hổ danh là hậu nhân mấy đời
danh môn vọng tộc, riêng chỗ ngồi này trên một cái sân bỏ hoang cũng cho thấy
vài phần cường thịnh. Chẳng qua một người khôn khéo như đương kim Thái hậu, sao
lại để cho Mộc Phủ suy bại đi xuống như vậy? Vào tay bà ta thì phải càng thêm
phồn vinh mới đúng, nhưng vì sao ngược lại ngày một xuống dốc, đến nỗi bây giờ
chỉ còn là một phế tích.
Trong lòng mang theo nghi
vấn, nàng lại hướng phía trước đi tới vài bước, từ đại môn tiến vào, trong lòng
nàng vạch ra trình tự, hiện nay chỉ còn lại có góc đình gỗ này được xem là nơi
tốt nhất của cả ngôi phủ đệ này. Nàng
nhìn chung quanh một chút, nơi này có thể xem như là nơi thanh tịnh u nhã nhất
trong viện, giả như còn không tìm ra
được phật đường hay gì đó, thì xem như hôm nay đến
cũng không thu hoạch được gì.
Mãi suy nghĩ, chân đã sớm
nâng bước tiến vào trong. Một mùi ẩm mốc cùng bùn lầy tanh hôi truyền đến, làm
người ta muốn buồn nôn. Nàng một tay bịt mũi, một tay kia vẹt mớ mạng nhện
phiền phức hỗn độn trước mặt, nhắm mắt theo đuôi đi về phía trước tìm kiếm. Vạt
áo dài dính vào một chút bụi bẩn cũng không để ý.
Qua một bờ tường cao đổ
nát, trước mắt liền hiện ra một cái phật đường rất rõ nét. Hương án trước Phật
vẫn ở đó, chỉ là hương án kia còn lại một chút tàn hương không biết đã có từ
khi nào, chứng kiến diễn biến hưng suy ở Mộc phủ. Làm cho người ta không khỏi
có chút cảm khái.
Điều làm người ta chú ý
nhất chính là một bức tượng Quan Âm vô cùng to lớn đặt ngay trung tâm, theo
thời gian đã bị năm tháng ăn mòn, bức tượng kia mặc dù đã cũ nát, nhưng coi như
vẫn còn nguyên vẹn, không có thiếu khuyết cái gì.
Thủy Dạng Hề hướng phía
tháp nhẹ nhàng phủi bụi, một trận gió nhẹ thổi qua, thổi tan tro bụi đã ngưng
kết nhiều năm trên tượng phật, khiến cho hình ảnh mông lung mơ hồ kia nhất thời
rõ ràng không ít.
Nàng tiến lên, hé mắt
nhìn chằm chằm bức tượng kia hồi lâu, nhưng vô luận như thế nào đều nhìn không
ra có gì khác lạ. Khiến nàng không khỏi hoài nghi Mộc Tư Khê có phải nghĩ sai
địa phương rồi hay không?
Chỉ thấy bạch ngọc Quan
Âm đang thượng tọa trên đài hoa sen cưỡi mây đến, dưới làn váy trắng đôi chân
trần như ẩn như hiện chân trần, một tay cầm một bình cam lộ, miệng bình hơi hơi
hướng xuống phía dưới, mà một tay kia lại khoác lên trên cổ tay kia, có vẻ
thanh tao ưu nhã. Biểu cảm từ bi mà an bình, một đôi mắt hẹp dài khẽ cụp, quan
sát chúng sinh, đỉnh đầu lóe ra kim quang biểu hiện sự bất phàm của người. Ở
trong mắt nàng, đẩy chỉ là một bức tượng bình thường không thể bình thường hơn
Trong lòng không khỏi có
chút ảo não, nàng đối với phật gia cũng không rành, cho dù bức tượng này xác
thực có cái gì không ổn, nàng cũng không nhất định có thể nhìn ra được.
Nhẹ nắm tay thành quyền,
nàng tung thân bay lên, ở trên tường tìm cái điểm tựa, đến gần bức tượng để quan
sát, không bỏ qua dù là chi tiết nào. Tay hơi hơi phất qua đầu Quan Âm, chậm
rãi hướng phía cổ, trước ngực, cánh tay đặt ở trước ngực kia, bàn tay niệm chỉ
này hình như có chỗ bất thường.
Nàng ngưng mi suy nghĩ
một lúc lâu, rốt cục mới nhớ tới đến chính giữa vật này không phải là chiếc
nhẫn của nàng đặt có khắc đóa mẫu đơn kia sao, chả trách quen thuộc như vậy.
Mẫu đơn này hiện ra đột ngột, nàng mặc dù không hiểu phật pháp, nhưng cũng biết
trong phật gia nếu như có hoa nhất định là hoa sen, gần bùn mà chẳng hôi tanh
mùi bùn, giống như phật chi độ chúng sinh mà bất hối. Vậy hoa mẫu đơn ở chỗ
này, không khỏi có phần vô lý mà phàm tục hay sao?
Nghĩ vậy, liền
đem đóa mẫu đơn nhỏ cỡ nửa ngón tay út sờ soạng mấy lần, cảm thấy hình ảnh
không trơn nhẵn như những chỗ khác, được khắc có chút gập ghềnh, đường vân cũng
rõ ràng. Nàng lập tức lấy ra chiếc nhẫn bạc kia, đem hướng ngay đóa mẫu đơn
trên tượng, trong lòng không khỏi cả kinh, thế nhưng hoàn toàn ăn khớp. Lập tức
liền nghe một tiếng thanh âm di chuyển vang lên, một bức tường phía sau tượng