
tất cả chúng thuộc về tôi. Nghĩ vậy,
tôi bỗng nhiên cất tiếng cười sung sướng.
Dịch Trì bỗng nói: “Em dễ
thương giống hệt như một con búp bê.”
Tôi quay đầu lại. Ánh mắt
của chúng tôi lại một lần nữa chạm nhau. Tôi bỗng dịu dàng cất tiếng trả lời:
“Hứa Lật Dương cũng nói như vậy.”
Vừa nói xong câu đó, Hứa
Lật Dương mở cửa bước vào nhà.
Anh cầm trên tay một cái
phích nhỏ. Lúc mở ra, canh bên trong vẫn còn hơi ấm. Hứa Lật Dương nói: “Anh sợ
lúc mua về canh sẽ nguội mất nên đã đi mua một chiếc phích, nhưng hình như cũng
không còn nóng lắm. Để anh đi đun lại cho nóng đã rồi em hẵng ăn nhé!” Hứa Lật
Dương lật đật đi đun lại canh. Tôi nhìn những bông tuyết đang đọng trên cánh
tay anh, tóc anh cũng bị ướt, không biết là do những bông tuyết tan hay là mồ
hôi. Giày của anh cũng ướt nhẹp. Tự dưng tôi muốn khóc.
Hứa Lật Dương đối với tôi quá tốt. Chúng tôi đã từng yêu nhau thực lòng như
thế. Người có thể thay đổi chứ những kỉ niệm thì vĩnh viễn không thể phai mờ
được.
Chúng tôi ôm lấy nhau,
không biết là bao nhiêu lâu sau, tôi mới phát hiện Dịch Trì đã không còn ở đó.
Nghĩ đến khoảng thời gian bên cạnh Dịch Trì lúc nãy, tim tôi lại đập nhanh, cảm
giác tội lỗi bỗng dâng trào.
Tôi thấy day dứt. Tại sao
lại như vậy nhỉ? Tại sao tôi lại có rung động với một người con trai khác? Yêu
một người, đúng là một việc kì quái.
Lúc trước, tôi cứ nghĩ là
yêu một người thì sẽ yêu mãi, yêu đến khi sông cạn núi mòn. Đó là một chuyện vô
cùng tự nhiên.
Thế nhưng sau này, tôi
phát hiện, dù chúng ta yêu bất cứ ai, thì cũng không thể cứ thế yêu mãi được.
Đó mới là chân lý bất biến muôn đời.
. Sau buổi sáng hôm đó, mặc
dù tôi đã mặc áo lông vũ của Dịch Trì nhưng nửa tiếng mở cửa nghịch bông tuyết
đã làm tôi bị cảm lạnh. Tôi bị ốm và bắt đầu sốt.
Hứa Lật Dương ôm lấy tôi,
sờ vào trán nòng rực của tôi không biết phải làm gì. Dịch Trì đứng bên cạnh
chúng tôi rất lâu rồi mới đưa tay ra, dùng hai ngón tay nhẹ nhàng sờ lên trán
tôi, tôi như bị điện giật, mở mắt ra, Dịch Trì cũng như bị điện giật, rút ngay
tay về.
Dịch Trì nói: “Cậu đi mua
ít thuốc đi. Đợi tuyết không rơi nữa, ta đưa Thuỷ Tha Tha đi bệnh viện.”
Hứa Lật Dương buông tôi
ra, đi mua thuốc. Trường của hai người rất hẻo lánh, mua được viên thuốc cũng
phải ngồi xe nửa tiếng.
Tôi nằm một mình trên
giường. Dịch Trì không còn ở trong phòng tôi nữa.
Tôi nghĩ lúc đó chắc chắn
anh ta biết rõ tại sao mặt tôi lại đỏ bừng lên. Thế nhưng, nếu thế thì đã sao?
Liệu có thể làm được gì? Tôi là người yêu của Hứa Lật Dương. Tôi mới gặp Dịch
Trì chưa được bảy mươi hai tiếng đồng hồ. Dịch Trì là một người nhiệt tình với
bạn bè, tờ mờ sáng, lạnh lẽo đứng đợi tôi và Hứa Lật Dương nửa tiếng đồng hồ.
Không thể làm được gì vì
thế chỉ có thể im lặng, chỉ có thể để tôi ở một mình trong phòng, còn mình thì
ở bên ngoài.
Tôi nằm trên giường suy
đoán xem Dịch Trì đang làm gì. Chơi điện tử, xem sách hay là đang giống tôi,
nhớ lại cảnh tôi giơ tay ra hứng những bông tuyết.
Mơ mơ màng màng, tôi dần
ngủ thiếp đi, lại mơ mơ màng màng thấy ai đó đang giúp tôi kéo lại chăn, rồi
lại mơ mơ màng màng ngửi thấy một mùi lạ. Tôi dần tỉnh dậy, hét toáng lên: “Có
mùi lạ, cháy rồi!”
Xin thứ lỗi cho sự ngu
ngốc của tôi, từ trước đến giờ cứ ngửi thấy có mùi lạ trong phòng thì suy nghĩ
đầu tiên của tôi là có cái gì đó đang cháy. Bởi vì ngày nhỏ, có lần tôi lỡ làm
bẩn quần áo, sợ bị mẹ mắng, sau khi trở về nhà tôi đã vội cởi ra, giặt chỗ bẩn
đó, rồi đưa lên lò sưởi hong khô. Kết quả, mẹ tôi vừa về đến nhà liền kêu toáng
lên là có cháy, rồi kêu gào tên tôi, xông thẳng vào phòng tôi, nhìn thấy tôi
chỉ đang hong khô quần áo. Khuôn mặt mẹ chuyển từ sợ hãi sang vô cùng giận dữ,
mắng cho tôi một trận té tát.
Sự việc này đã ảnh hưởng
đến tôi. Từ đó, bất kể mùi lạ nào có trong phòng, với tôi đều là dấu hiệu của
việc cháy.
Dịch Trì nghe thấy tôi
kêu toáng lên thì chạy vội vào hỏi: “Ở đâu, ở đâu cơ?”
“Hình như là ở ngoài
phòng khách bay vào.”
Dịch Trì ngẩn người ra
rồi giải thích: “tưởng gì. Anh đang đun nước gừng.”
“Đun nước gừng ư?” Tôi
nhât thời vẫn chưa kiph phản ứng lại.
Dịch Trì tiếp tục giải
thích: “Nước gừng có thể trừ hàn trị cảm, may mà ở đây anh vẫn còn một ít gừng
chưa dùng hết.”
Hai mắt tôi chằm chằm
nhìn Dịch Trì. Tôi thề là tôi không cố ý nhìn thế chỉ là vì tôi ngạc nhiên. Từ
bé đến giờ trừ mẹ tôi ra chưa ai nấu cho tôi cái gì.
Nhưng đúng là ánh mắt
nhìn của tôi đã làm cho Dịch Trì cảm thấy ngại ngùng. Ánh mắt anh trở nên khác
thường, ngại ngùng đưa mắt nhìn vào không trung rồi nhìn tôi, rồi lại từ mặt
tôi nhìn vào không trung. Cả căn phòng như bị ngưng đọng, chỉ có ánh mắt xáo
trộn ngại ngùng của hai người, như đang trốn chạy, như đang lẩn trốn.
Tôi cúi mặt xuống, không
biết nên nói gì. Tôi thấy trong lòng rối bời. Lâu lắm rồi tôi không có cảm giác
này. Cái cảm giác giống như mấy năm trước tôi vẫn có mỗi lần nói chuyện với Hứa
Lật Dương. Còn tôi và Hứa Lật Dương đã rất lâu rồi không còn có cảm giác tim
đập nhanh, loạn nhịp nữa rồi.