
ại thôi. Ý hắn ta là gì, tìm kiếm một cô dâu? Sự ghê tởm tràn qua người cô, và không phải hắn không biết rõ điều đó. Tại sao hắn không tìm kiếm sự chú ý của người phụ nữ khác ngoài cô?
Amelia nắm tay và buộc cô bước vào cửa hàng của bà Benedict, bất chấp đám phụ nữ đông đúc trong đó. Đầy tớ của họ vẫn đứng ở bên ngoài.
“Sao em lại nói chuyện với ông ta?”, Juliette trách móc em gái. “Em quên ông ta đã làm gì với Victoria sao? Cả ngọn lửa nữa?” Phổi cô thít chặt vì sợ hãi.
“Đôi khi chị sẽ tìm hiểu được nhiều thông tin hơn nếu giả vờ là một kẻ ngu đần, ngốc nghếch”, Amelia nghiêm túc nói. “Em muốn biết ý định của ông ta. Và có lẽ chúng ta sẽ không biết tại sao ông ta đến đây trừ phi hỏi han.”
“Chị không quan tâm ý định của ông ta là gì.” Juliette hít thật sâu vài lần để làm dịu cái dạ dày đang nổi loạn của mình. “Chúng ta sẽ không chấp nhận bất kì cuộc thăm viếng nào của gã bá tước đó. Ông ta quá nguy hiểm và không do dự lợi dụng chúng ta.”
“Nhưng sẽ thế nào nếu…”
“Chị biết ông ta thuộc loại người nào, Amelia”, Juliette cắt ngang. “Và hãy tin chị khi chị nói ông ta là kẻ không đáng tin cậy.” Cô xoa xoa tay, cảm giác không khí mùa xuân thật lạnh lẽo như thể nó đã xoáy sâu vào bên dưới da mình.
Thứ làm cô sợ hãi nhất chính là ánh nhìn am hiểu trong mắt hắn. Dù không bao giờ hiểu tại sao hắn lại muốn cô, nhưng hắn thích thú bởi sự khó chịu của cô. Vì hắn biết quá nhiều bí mật của cô và điều đó cho hắn một lợi thế đe dọa ngầm. Cha mẹ cô không biết nỗi nhục nhã mà cô phải chịu đựng và nếu gã bá tước tiết lộ chuyện hắn đã làm, họ có thể sẽ ép buộc cô vào một cuộc hôn nhân mà cô không muốn – cho dù không phải là với Bá tước Strathland.
Cô không nghi ngờ gã bá tước sẽ thích thú với lợi thế đó, biết rõ hắn có phương thúc kiểm soát để bắt cô làm theo ý mình. Những câu chuyện hắn thêu dệt về cô chẳng quan trọng vì cô không quan tâm đến danh tiếng của bản thân. Nhưng cô phải bảo vệ chị em mình. Lời đồn đại về cô sẽ ảnh hưởng đến họ.
Tệ hơn nữa, nếu cô tiếp tục lẩn tránh, những người khác sẽ tin tưởng câu chuyện của hắn.
Em gái cô nắm tay cô. “Sẽ ổn thôi, Juliette. Chẳng có lý do gì phải sợ hãi ông ta.”
Ồ, nhưng có đấy. Cô đưa tay ra nắm và siết chặt tay Amelia như để trấn an cô ấy. Cô không chỉ cần bảo vệ chị em mình.
Mà còn phải bảo vệ con trai cô nữa.
* * *
Kể từ khi biết Strathland ở London, Paul càng canh chừng Juliette chặt chẽ hơn. Hôm nay, anh phải vận dụng tất cả ý chí để kiềm chế không bước ra và lập tức giết chết Strathland. Ngay lúc nhìn thấy gã bá tước tiếp cận hai quý cô, anh đã ẩn mình gần đó trong suốt cuộc trò chuyện.
Tuy sau đó Juliette và Amelia trốn thoát vào cửa hàng của người thợ may, Paul vẫn đợi đến khi chắc chắn Strathland đã bỏ đi. Lúc đứng bên ngoài, anh nhận được nhiều ánh mắt kỳ dị hơn mong muốn, nhưng anh không rời đi đến khi hai chị em họ trở về an toàn.
Juliette nhợt nhạt bước ra từ cửa hàng cùng Amelia. Từ khuôn mặt xanh xao của cô, anh càng khẳng định hơn nghi ngờ của mình. Anh có lý do riêng để trả thù Strathland nhưng phản ứng của Juliette còn hơn cả hoảng sợ.
Một cơn thịnh nộ đen tối mơ hồ chảy qua người anh. Dù Cain không tiết lộ về kẻ đã cưỡng hiếp Juliette, nhưng hoàn toàn có khả năng Strathland phải chịu trách nhiệm. Và nếu đúng là hắn ta, thì cái chết vẫn còn là quá tốt với hắn.
Paul tiến lên. “Em ổn chứ, cô bé?”, anh hỏi Juliette.
Cô cố gật đầu, nhưng anh không hề tin chút nào. Quay sang người đầy tớ, anh ra lệnh, “Thuê một chiếc xe ngựa cho chúng tôi”. Anh sẽ không để họ về nhà mà không có sự bảo vệ của anh.
Người đầy tớ vâng lời, Paul đứng bên cạch Juliette và trấn an cô. “Em sẽ ổn thôi, bác sĩ Fraser”, Juliette nói. “Anh không cần vướng vào rắc rối như vậy.”
“Chẳng có gì rắc rối cả”, anh kiên quyết. “Và anh sẽ cảm thấy dễ chịu hơn nếu hộ tống bọn em trở về.”
“Em nghĩ đây là một ý tưởng tuyệt vời”, em gái cô đồng tình, ném cho anh cái nhìn hiểu biết.
Paul nhận ra anh cực kỳ yêu quý Amelia Andrews. Nếu không kể những cái khác, cô là người mai mối rất mát tay. Anh hướng ánh mắt dò hỏi tới Juliette, cuối cùng cô gật đầu. “Rất tốt!”
“Được. Vậy quyết định thế đi!” Khi chiếc xe tới, Paul giúp hai quý cô vào trong xe, anh ngồi cạnh người đánh xe, còn người đầy tớ thì đi bộ. Trong khi đi đường, anh liên tục tìm kiếm bóng dáng của Strathland. Anh không biết làm cách nào gã đàn ông đó lại tìm được Juliette, có lẽ hắn đã ra lệnh một người đầy tớ theo dõi ngôi nhà. Không thể là một trùng hợp ngẫu nhiên khi hắn ta xuất hiện ngay lúc chị em họ đi ra ngoài mua sắm.
Tâm trí anh quặn thắt vì lo lắng. Nếu Strathland đã nỗ lực tìm kiếm Juliette như vậy, chắc hẳn là có lý do. Anh không muốn nghĩ tới lý do đó là gì.
Quãng đường về nhà thật ngắn ngủi, sau khi trả tiền cho người đánh xe, Paul giúp đỡ các quý cô bước xuống. Juliette để em gái vào nhà trước, còn cô vẫn đứng bên ngoài. “Cảm ơn anh vì đã đưa bọn em về.”
Anh cố kiềm chế không nắm tay cô ở nơi công cộng dù rất muốn. “Em sẽ tham dự vũ hội của phu nhân Rumford chứ?”
Juliette ngập ngừng, “Em định ở nhà, để tránh gã