
bá tước.”
“Tại sao phải làm thế?”, Paul hỏi, quan sát nét mặt cô kỹ hơn.
Juliette cụp mắt xuống, thú nhận, “Ông ta luôn làm em cảm thấy không thoải mái. Và với vụ cháy nhà cùng bắt cóc Victoria… Em không muốn dính líu gì tới Bá tước Strathland”.
Câu trả lời rất hợp lý, nhưng anh săm soi cô, băn khoăn liệu còn lý do gì cô chưa đề cập đến.
“Còn anh thì sao?”, anh thì thầm, bước lại gần cô. “Có phải em cũng cảm thấy không muốn dính dáng đến anh sau chuyện xảy ra tối hôm nọ không?”
Mặt cô đỏ bừng. “E... Em không biết, bác sĩ Fraser.”
Buổi tối họ cùng nhau tham dự buổi họp mặt vẫn bừng cháy trong ký ức của anh. Anh muốn cô nhiều hơn, nhưng anh cảm giác có một bức tường đá vô hình nhốt chặt cảm xúc của cô. Chết tiệt, anh đang dần mất kiên nhẫn. Anh muốn cưới cô, muốn được nằm cạnh cô mỗi đêm và ôm cô thật chặt. Nhưng nếu lúc này anh đẩy cô ra, rất có thể cô sẽ rút lui lần nữa.
“Anh hy vọng được gặp em ở vũ hội của Phu nhân Rumford”, anh nói thay cho lời tạm biết, cúi chào lúc bước đi. Anh định thuê một chiếc xe ngựa nhưng rồi lại đi bộ. Anh cần trấn tĩnh đầu óc và quyết định sẽ làm gì với Bá tước Strathland.
Có một lý do rất rõ ràng khiến gã bá tước phải tới London. Những người mua len đã giảm lượng hàng mua, và Strathland muốn biết tại sao. Không nghi ngờ là hắn ta sẽ cố gắng thống trị họ cho mục đích riêng của hắn ta và thuyết phục họ xem xét lại. Giữa những nỗ lực của Paul và tầm ảnh hưởng của công tước xứ Worthingstone, gã bá tước sẽ không thể làm gì nhiều được.
Vậy, chỉ còn câu hỏi về Juliette và tại sao Strathland lại khiến cô cảm thấy khó chịu. Từ ánh mắt quan tâm không che giấu của gã đàn ông đó cho thấy hắn cô ý định theo đuổi cô. Paul sẽ không đứng một bên và để mặc chuyện đó xảy ra. Juliette đã chịu đựng quá đủ và không cần phải đối mặt với kẻ như gã bá tước.
Sự thiếu kiên nhẫn của anh đang bị kéo căng đến cực hạn cùng với nhu cầu bảo vệ cô. Nếu có thể thuyết phục Juliette bỏ trốn cùng anh, cả hai sẽ trở về Scotland và bắt đầu lại. Một ngày nào đó, Juliette sẽ được cuộc sống quen thuộc, khi anh được thừa kế tước hiệu và tài sản của người bác.
Nhưng chuyện đó sẽ không sớm xảy ra. Mặc dù Donald đã cung cấp cho anh cả tủ quần áo dành cho tử tước cùng tiền chi tiêu, Paul vẫn chưa chạm vào bất kỳ tài sản nào. Có vẻ không đúng khi nhận tiền từ gia đình đã ruồng bỏ cha anh, chỉ vì Kenneth kết hôn với người phụ nữ ở tầng lớp thấp hơn. Bây giờ anh lại đi theo vết xe đổ của mẹ anh, muốn cưới người con gái ở địa vị cao hơn anh rất nhiều.
Anh chán ghét từng giây phút cuộc sống ở London. Anh không thuộc về thành phố này và cũng chẳng hiểu tại sao Juliette lại muốn ở đây. Không khí bị ô nhiễm bởi khói bụi, khác xa với cao nguyên thân yêu của anh. Anh đau đáu được ngắm nhìn các ngọn núi, những vịnh, hồ thoáng đãng.
Paul dừng lại trước căn hộ nhỏ thuê ở London, anh đã rời khỏi căn nhà của cha mẹ Juliette hai tháng trước. Anh ngập ngừng ở cửa, tự hỏi mình đang làm gì. Anh bạn Cain đã khuyên anh cư xử như một tử tước tương lai. Anh đã mặc quần áo sang trọng, công bố rộng rãi về quyền thừa kế của mình và tham dự mọi sự kiện mà một bác sĩ không được quyền tham gia.
Mọi người tin anh. Nực cười là chẳng ai buồn xem xét rằng anh mới học cách cư xử này trong vòng năm năm trước. Từng khoảnh khắc mỗi ngày, mạng lưới quan hệ càng thít chặt, khiến anh tự hỏi hiện giờ anh là ai – một bác sĩ? Hay một tử tước tương lai? Hay con trai của một nông dân vẫn đang cố gắng xây dựng cuộc sống khác?
Và vì cái gì? Một hình bóng của người con cái anh yêu? Âm thầm bảo vệ cô ấy trong khi chờ cô sẵn sàng mạo hiểm cho một cuộc hôn nhân?
Không. Đó không phải là cuộc sống của bất kì người đàn ông nào. Mặc dù đã cố kiên nhẫn, lúc này anh cư xử giống hệt một cậu bé ngốc nghếch. Anh đã cho cô thời gian nhiều hơn cần thiết, và anh sẽ trở về Scotland mà có hoặc không có Juliette. Anh muốn câu trả lời ngay bây giờ.
Cho dù đó là câu trả lời không như ý.
Paul mở cửa, bước vào căn phòng tối tăm, lạnh giá. Anh nhóm lửa và cho than đá vào trong lò. Trong khi sưởi ấm đôi tay, một kế hoạch dần hình thành trong đầu anh.
Lúc này đã quá muộn để có một chuyến thăm viếng chính thức với Juliette, nhưng anh vẫn có thể gặp cô. Anh nắm rõ thói quen của cô và biết phòng cô nằm ở đâu trong ngôi nhà của dì cô. Anh sẽ dễ dàng đột nhập vào ngôi nhà… nhất là khi có sự giúp đỡ của cô em gái thích can thiệp vào chuyện người khác.
Đêm nay, anh quyết định sẽ đương đầu với Juliette, xác định xem còn bất kỳ hy vọng nào không hay là mình chỉ đang lãng phí thời gian.
* * *
Trong phòng ngủ của mình, Juliette đang ôm con trai trong tay, thì thầm dịu dàng với Matthew. Cậu đang ngủ với cái miệng chu lên, hơi ấm của cậu tỏa ra làm ấm cả khuỷu tay cô. Cô đã bế cậu bé ra khỏi phòng trẻ, muốn được dành chút thời gian yên tĩnh một mình với cậu.
Cô ngồi xuống ghế, cảm giác bình yên. Cô có thể giả vờ rằng cậu bé lại là con trai của mình trong vài phút, rằng cậu không bi bô “Mẹ mẹ mẹ” với người phụ nữ khác. Mái tóc cậu bé thơm hương sữa đặc trưng của trẻ nhỏ, cô tận hưởng s