Polly po-cket
10 Bí Quyết Chinh Phục Trái Tim

10 Bí Quyết Chinh Phục Trái Tim

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 324283

Bình chọn: 7.00/10/428 lượt.

nhà chúng ta chỉ toàn phụ nữ và chỉ là vấn

đề thời gian trước khi anh khám phá ra các cô xuất hiện ở đây như thế nào. Và

sau đó thì sao? Các cô có nghĩ Margaret sẽ nhận một hoặc hai cô gái không?”

“Margaret đã từng sống ở đây. Dĩ nhiên cô ấy sẽ nhận vài cô

gái. Nhưng liệu có cần thiết không? Tại sao không chờ đến khi bộ sưu tập được

bán rồi mới chuyển đi.” Isabel lắc đầu. “Quá muộn.”

“Tôi không tin Quý ngài Nicholas sẽ tiết lộ vị trí của chúng

ta.” Kate nói với vẻ không tin.

“Tôi thật sự tin đấy”, Isabel tranh luận, nàng vẫn nhìn vào

tờ giấy trước mặt. “Tại sao anh ta phải đứng về phía chúng ta?”

“Không”, Kate nói, “Tôi không tin điều đó”.

“Vô lý!” Gwen đồng ý. “Rõ ràng anh ấy là một người đàn ông

tốt...”

Isabel dừng viết nhìn Gwen. “Làm thế nào cô biết điều đó? Cô

đã từng gặp anh ấy à?”

“Dù sao, tôi đã từng nhìn thấy anh ấy. Và

biết anh ấy qua cô. Dựa vào điều đó và anh ấy sẵn sàng giúp đỡ chúng ta. Thế là

đủ.”

Isabel chớp mắt. “Không có chuyện đó đâu.”

“Tôi nghĩ điều mà Gwen đang cố gắng nói là anh ấy có thể là

một người đàn ông tốt.” Jane thận trọng nói. “Quả thực là, chỉ với một lời mời

ngẫu nhiên mà anh ta đã đồng ý đến để định giá bộ sưu tập của cô mà không lấy

tiền giám định. Đó là một hành động hào hiệp không thể khinh thường được.”

“Sự hào hiệp này gần như rất đáng ghê tởm! Tại sao chứ, anh

ta có thể là bất kỳ ai! Anh ta có thể...” Isabel dừng lại, tìm một từ ngữ tồi

tệ thích hợp nhất để miêu tả. Các cô gái nhìn nhau mỉm cười khi nàng cố tranh

cãi.

“Vậy sao?” Jane kích động.

“Anh ấy có thể là một chủ chứa gái điếm!” Isabel tuyên bố,

một ngón tay của nàng giơ lên không khí để nhấn mạnh câu nói của nàng. “Một tên

chơi gái!”

Jane rên rỉ.

Kate đảo mắt. “Anh ấy không phải là một chủ nhà chứa,

Isabel. Anh ấy là một người đàn ông tốt muốn quan tâm giúp đỡ chúng ta.”

“Và đừng quên anh ấy là một trong những quý ngài của London

muốn kén vợ”, Gwen bổ sung.

“Đúng thế”, Kate đồng ý.

Isabel rên lên. “Ôi, tôi ước gì chưa bao giừ đọc cái bài báo

chết tiệt đó. Trước hết, tôi không phải ở trong tình huống đó!” Nàng ngượng

ngùng nhìn hết cô gái này đến cô gái khác. “Ôi Chúa ơi. Các cô nghĩ tôi nên

theo đuổi anh ấy ư?”

“Có lẽ cô có thể thử làm theo một trong

những bài học này. Có thể là bài học thứ ba?” Gwen hy vọng.

“Tán tỉnh Ngài Nicholas St. John không phải là một biện pháp

thích hợp để giải quyết vấn đề!”

Jane nói. “Chúa ơi, Isabel à. Anh ấy là một quý ông hào hiệp

và giàu có...”

“Và đẹp trai nữa”, Gwen xen vào.

“Đúng. Dường như một người đàn ông hào hiệp, giàu có, đẹp

trai là rất phù hợp và có thể giúp ích cho cô - mặc dù cô cố gắng ngăn cản anh

ta - và ngẫu nhiên anh ta lại quan tâm tới hoàn cảnh của cô, chính xác là tình

cảnh éo le hiện nay có thể được giải quyết nhờ có sự quan tâm của quý ông giàu

có này. Như tôi nói, tán tỉnh St. John là biện pháp tốt nhất để giải quyết vấn

đề của chúng ta.”

“Đừng nói rằng cô có sự lựa chọn nào khác tốt hơn, Isabel.”

Kate bảo. “Nếu cô muốn tiếp tục duy trì và giữ bí mật về ngôi nhà Minerva, đây

là cơ hội duy nhất của cô.”

Isabel nhìn từ người quản gia đến người quản lý ngựa rồi

nhìn lại một vòng. “Tôi nghĩ không ai trong hai người muốn liên quan đến bài

báo chết tiệt kia và những bài học ngớ ngẩn của nó!”

Ít nhất điều đó làm bọn họ cảm thấy ngượng ngùng.

“Đó là trước khi biết đây là cuộc cá cược lớn nhất để giữ

một mái nhà trên đầu chúng ta.” Jane nói.

Isabel giận dữ. “Anh ta vừa là một quý ông giàu có và cũng

là người quen biết phần lớn những người sống ở London! Chuyện gì sẽ xảy ra nếu

anh ấy biết cha của cô hả Kate? Hoặc người đàn ông mà cô đã ăn trộm hả Jane?”

Kate lắc đầu, chối bỏ sự đe dọa. “Trước tiên, tôi khó có thể

tin được quý ngài đẹp trai của cô lại quen biết người cha vũ phu của tôi. Và

thứ hai, tôi nghĩ rằng nếu mọi việc diễn ra theo hướng chúng ta mong muốn, tôi

sẽ cần lo lắng về chuyện gì nữa.”

Isabel nheo mắt. “Anh ấy không phải là quý ngài đẹp trai của

tôi.”

“Đó không phải là điều Gwen nói”, Kate trêu trọc, làm cho

Jane và Gwen cười khúc khích.

Isabel nghĩ đến việc bóp chết tất cả bọn họ. Tại sao họ

không thể giải quyết điều này nghiêm túc chứ? Làm thế nào họ không nghiêm túc

khi giải quyết vấn đề này chứ? Vì sự an toàn của họ mà ngôi nhà Minerva cần

được bảo vệ một cách cẩn thận trong lâu dài. Vì họ mà Isabel cố gắng giữ bí mật

nơi ở và danh tính của họ.

Kate nói trước. “Isabel. Tôi biết cô muốn dành phần lớn cuộc

đời mình để cố gắng giữ an toàn cho chúng tôi. Cô đã mang đến cho chúng tôi

nhiều hơn cả sự an toàn - cô đã mang đến cho chúng tôi lòng can đảm - và mang

đến cho chúng tôi niềm tin vào thế giới này. Chúng tôi không phải không hiểu

cảm giác của cô - nhưng cô phải nhận ra rằng có nhiều hơn một người đàn ông

biết về...”

“Hai người”, Isabel sửa lại.

“... Nhiều hơn hai người đàn ông biết về đặc điểm có một

không hai của ngôi nhà Minerva... có thể gây hại cho chúng ta.”

“Không quá nhiều.”

“Chúng tôi sẽ không rời khỏi cô”, Kate nói.

“Các cô sẽ làm thế.” Isabel khôn