
trước họ dẫn theo
đội quân tinh nhuệ này rời khỏi Kucha. Nhưng chắc hẳn hai mẹ con họ có quan hệ
với hoàng thất, vì chỉ có hoàng thân quốc thích mới được quân đội của nhà vua
đi theo bảo vệ như vậy.
Jiba
lặng lẽ theo sau lắng nghe câu chuyện của chúng tôi, khuôn mặt lúc nào cũng an
nhiên, bình thản, thi thoảng bà quay sang trao đổi đôi câu với con trai. Tuy
không hiểu bà nói gì, nhưng giọng nói dịu dàng ôn hòa của bà khiến tôi chắc
chắn rằng bà không có ý trách móc gì tôi. Lúc nào bà cũng nhã nhặn lịch thiệp.
Tôi biết bà rất yêu con, nhưng bà không hề có những cử chỉ thân mật mà một
người mẹ thường dành cho con mình, có lẽ vì họ là người xuất gia.
Nhưng
đến thời gian tụng kinh thì bà lại hết sức nghiêm khắc, vẻ trang trọng và thành
kính hiện trên nét mặt, ánh mắt cúi xuống nghiêm cẩn, cùng con trai lầm rầm
tụng niệm. Những lúc thế này, hai người họ như bỏ lại bên ngoài mọi thứ thuộc
về thế giới trần ai, một lòng hướng Phật, tiếng kinh kệ vang xa như gõ động tâm
linh. Lần đầu tiên tôi cảm nhận được sức lay động lớn lao của tôn giáo. Đứng
bên ngoài lán trại lắng nghe mà tôi như mê đi!
Buổi
tối tiếp tục lên lớp. Vắt óc mãi mà không nhớ được tiếng nào, tôi đành ngoan
ngoãn chìa tay ra trước mặt tiểu hòa thượng.
- Gì
vậy?
Tiểu
hòa thượng theo tôi học tiếng Hán hiện đại, nên ngôn từ không lấy gì làm văn
vẻ.
- Đánh
vào lòng bàn tay tôi đi.
Tôi
cười vui vẻ.
- Giáo
viên người Hán của chúng tôi đều làm như vậy mỗi khi học sinh mắc lỗi. Cậu thấy
không, tôi rất có tinh thần tự giác nhé, tôi đã chủ động nhận lỗi.
- Cô
mắc lỗi gì?
Đôi mắt
màu nâu nhạt sáng lấp lánh như muốn soi tỏ tâm hồn người đối diện.
- Tôi
quên hết những chữ cái Tochari, à quên, chữ cái Khâu Từ mà hôm qua cậu dạy rồi.
Tôi làm
bộ đau khổ rồi bật cười, sao tôi cứ quen gọi là tiếng Tochari nhỉ?
Tiểu
hòa thượng cũng phì cười, nụ cười lấp lánh như sao sáng.
- Tại
tôi không biết cách truyền đạt, sao trách cô được!
Hòa
thượng chìa tay trái về phía tôi, tay phải cầm tay tôi đập đập vào lòng bàn tay
mình. Tuy không mạnh, nhưng những va chạm khẽ khàng thế này cũng khiến tôi có
chút tê dại.
- Nên
phạt tôi mới phải, nếu ngày mai cô vẫn không thuộc bài, tôi sẽ chịu đòn.
Tôi rút
vội tay về, thoáng chút cảm động. Tôi nghiêng đầu, cố gắng tập trung vào những
chữ cái trước mặt.
Hôm nay
tôi tiếp thu nhanh hơn hôm qua, tiếng Hán của Kumalajiba đã khá lên rất nhiều.
Tôi đã học xong toàn bộ bảng chữ cái Tochari. Tôi cẩn thận ghi lại cách phát âm
bằng kí hiệu phiên âm bên cạnh mỗi chữ cái cho dễ nhớ. Nhìn thấy những kí hiệu
đó, tiểu hòa thượng tỏ ra rất thích thú, thế là tôi lại phải giảng giải về quy
tắc ghi phiên âm cho cậu ta nghe. Kumalajiba hết lời khen ngợi phương pháp độc
đáo ấy. Nhưng tôi buộc phải yêu cầu cậu không được tiết lộ cho người khác biết,
vì nếu không lịch sử rất có thể sẽ thay đổi.
- Nhưng
vì sao? Cô là người nghĩ ra à?
Tôi
không thừa nhận cũng không thể phủ nhận, chỉ trả lời một cách mơ hồ:
- Người
Hán không thích phụ nữ tài giỏi, vì vậy nếu cậu nói cho người khác biết chính
tôi đã nghĩ ra phương pháp ghi phiên âm này, tôi sẽ bị xem là yêu quái và sẽ bị
hỏa thiêu.
Không
thể không bật ra câu chuyện về nữ thần kiểu này.
- Người
Hán không nên như vậy.
Trầm tư
một lát, tiểu hòa thượng nhìn tôi nghiêm nghị.
- Phàm
là con người thì đều như nhau, phụ nữ cũng có thể thông minh như đàn ông vậy.
Sau đó,
tiểu hòa thượng giảng giải một thôi một hồi bằng tiếng Tochari, có lẽ vì lượng
từ vựng tiếng Hán chưa đủ để cậu có thể diễn đạt những suy nghĩ của mình.
Tôi bật
cười. Tinh thần khẳng khái của chàng trai trẻ khiến tôi có cảm giác thật ấm áp.
Nhưng, tôi phải tìm cách chuyển chủ đề thôi, cứ tiếp tục thế này, không biết
tôi sẽ phải nói dối đến bao giờ.
- Cậu
hiểu được như vậy là tốt rồi. Bây giờ, đến lượt tôi dạy cậu. Khổng Tử – nhà
giáo dục lớn ở Trung Nguyên thời cổ đại từng nói: Ôn cố nhi tri tân, nghĩa là,
luyện tập lại những gì đã học, từ đó phát hiện ra những điều mới mẻ. Vậy nên,
bây giờ tôi sẽ kiểm tra những chữ Hán mà hôm qua cậu đã học.
Tôi đặt
tập giấy nháp và bút chì trước mặt tiểu hòa thượng.
- Cậu
viết đi! Sai một chữ phạt một roi!
Tiểu
hòa thượng nhìn tôi mỉm cười, đón lấy tập giấy nháp và chiếc bút chì. Tay cầm
bút có chút gượng gạo nhưng vẫn rất ra dáng học trò. Từng nét chữ vuông vắn hiện
ra dưới ngòi bút, thật không ngờ, cậu ta nhớ được tất cả những chữ Hán của buổi
học hôm qua!
Mất vài
phút ngẩn ngơ, miệng há hốc vì ngạc nhiên, tôi mới lấy lại được bộ dạng của một
giáo viên, được rồi, để xem, cậu có thoát được tiết mục phạt đòn của tôi không.
- Đọc
cho tôi nghe cách phát âm của từng chữ.
Lại
nhìn tôi mỉm cười. Hai ba chục chữ tượng hình, cậu ta lần lượt đọc không sót
một chữ nào, cằm tôi như sắp tuột xuống. Tuy vẫn pha chút khẩu âm, nhưng về cơ
bản không sai một chữ. Hôm qua, tôi không hề dạy cậu ta cách ghi phiên âm kia
mà! Không biết chỉ số IQ của “tên” này là bao nhiêu nữa?
“I phục
You quá đi”! Nỗi kinh ngạc của tôi chỉ có thể được di