Insane
Ngôi sao lạc loài – Johanna Lindsey

Ngôi sao lạc loài – Johanna Lindsey

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện dài tập

Lượt xem: 323730

Bình chọn: 8.5.00/10/373 lượt.

ến lần khác, nhưng nó đại diện cho sự tự do, yên ổn và quyền sở hữu, hoặc sớm hoặc muộn thôi … những thứ mà cô chưa từng bao giờ có, và cô đang thèm muốn cùng cực. Muốn có được nó, cô chỉ cần chăm sóc Dobbs trong những ngày còn lại, chả thấm gì so với những gì cô đã trải qua.

Tanya nhanh chóng rời khỏi lão, vì cô không nói dối. Cô không bao giờ có đủ thời gian để hoàn tất mọi việc cần làm cho quán rượu. Ba người giúp việc cũng không giúp gì được cô trong việc dọn dẹp. Dobbs chưa bao giờ muốn trả thêm tiền cho họ vì lão đã có Tanya, cô làm đủ mọi việc mà lão lại không cần tốn cắc bạc nào. Họ về ngay lúc quán đóng cửa, cho dù trong quán bừa bãi giống như vừa bị một cơn bão thổi qua .

Quán rượu lúc nào cũng dơ dáy, bẩn thỉu, những cái cốc để đầy mặt bàn, bia rượu đổ lênh láng, ghế ngả chỏng gọng, một vài cái bị gãy, đầu thuốc xì gà trộn lẫn nướt bọt rải đầy sàn gỗ. Thông thường, Tanya dọn dẹp tiệm trước khi đi ngủ vào buổi tối, nhưng đêm qua đã xảy ra một trận ẩu đả để tranh giành cô hầu bàn, Aggie, giữa con của một chủ đồn điền bản xứ và một gã thuỷ thủ đến từ tàu Lorilie, vừa mới neo bến sáng hôm qua. Lúc trước, Dobbs thường giải quyết những trận ẩu đả tương tự bằng cách một tay nắm dùi cui, còn tay kia nắm súng. Bây giờ, Tanya phải dựa vào Jeremiah, người pha chế rượu, và dù Jeremiah có thể hạ gục được hai gã khách say rượu này, hắn lại không dám làm.

Đây không phải là lần đầu Tanya đứng ra can ngăn hai kẻ gây rối kể từ khi cô nắm quyền điều hành quán Seraglio. Bị một vài vết bầm trước khi những kẻ đánh nhau nhìn ra cô cũng là điều thường xảy ra, nhưng tối qua là một ngoại lệ, vì cô đã rất mệt mỏi và không còn muốn nói lý lẽ nữa.

Thông thường cô không muốn để người khác chú ý, vì từ thuở ấu thơ, cô đã học được cách che dấu thân hình mảnh dẻ và thanh tú của mình bằng sự giản dị, cục mịch và cằn cỗi, điều này có thể thực hiện bằng nghệ thuật trang điểm. Cô là người cần thiết của nơi này, cô giúp Aggie phục vụ khách hàng nếu cô ta quá bận rộn vì April đang trình diễn, hay làm bất cứ điều gì, như can ngăn một cuộc ẩu đả chẳng hạn. Cô cao chưa tới năm feet rưỡi, mái tóc được cột túm ngay gáy, mặc váy đồng phục màu đen và một chiếc áo xám cũ kỹ của lão Dobbs dài đến tận gối. Chiếc áo được thắt bằng một sợi dây nịt, một con dao trông dễ sợ được đeo lủng lẳng bên hông kể từ khi lão Dobbs ngã bệnh, một con dao hơi ngắn cán hơn được cô giấu trong ống giày phải .

Tối qua, cô đã phải đem cả hai con dao ra dương oai, chém một vòng tròn lớn để ngăn hai kẻ hiếu chiến. Sau đó, cô không cần phải nói thêm tiếng nào. Gã con trai chủ đồn điền biết cô không bao giờ rút vũ khí ra, trừ khi cô đang sẵn sàng xài nó, hắn vội xin lỗi vì đã gây rối và trở về chỗ ngồi. Còn gã thủy thủ kia, lần đầu đến quán, quá sốc nên không quậy phá gì thêm, và Jeremiah, tuy xông vào hơi muộn vì nhút nhát, cũng đã giúp cô tống cổ hắn ra khỏi quán.

Mặc dù đã ngăn chận được trận ẩu đả ầm ĩ đó, cô vẫn phập phồng lo sợ cả đêm, nỗi lo lắng làm cô mệt đờ người. Vì vậy cô đã đi nằm ngay sau khi đóng cửa quán. Cô thà đối phó với bạo lực khi nó xảy ra ngay trên người cô, hơn là phải can gián người khác, vì cô đã quen bị đòn từ nhỏ, nên cô đã chai sạn rồi. Nhưng cô sẽ không ngần ngại xử sự như hồi hôm, khi cô thấy cần. Đúng là cô đã sử dụng chiêu này một vài lần trong những năm gần đây và hình như thường xuyên hơn trong sáu tháng qua .

Mặc dù cô đã xuất hiện với vẻ bề ngoài không có gì là hấp dẫn trước mặt khách ở quán Seraglio, nhưng với một người say rượu thì không cần nhìn ra điều đó. Hắn chỉ cần nhìn thấy cái váy là nghĩ đã tìm được một con đàn bà. Cô đã từng bấu véo, cào cấu, và dùng những lời lẽ sắc bén hay tát vào mặt bọn họ. Nếu một gã say bị rượu làm cho mờ mắt thì cô thừa sức đối phó. Chỉ là những lần cô ở trong quán một mình hoặc trong kho chứa đồ hay trong bếp, hoặc trên đường cô từ chuồng ngựa trở về, với những gã đàn ông chưa quá chén, cô mới gặp khó khăn. Có lần, một gã theo cô vào tận phòng ngủ, lần đó cô đã chống chọi dữ dội để bảo vệ mình. Họ đều là những gã đàn ông biết cô quá rành, không ngu ngốc để cô dùng bề ngoài che đậy và đã lợi dụng cơ hội khi lão Dobbs không còn khả năng nhúc nhích.

Điều tốt nhất của lão Dobbs mà cô có thể nói đến, đó là sự khoẻ mạnh, tráng kiện của lão, đã làm cho những gã đàn ông mất hết can đảm nếu muốn đụng vào cô. Có lần, lão đã đánh bạn lão suýt chết vì hắn muốn hôn cô và tin xấu này đã được truyền đi rất nhanh. Không phải lão muốn bảo vệ trinh tiết giùm cô, chỉ là lão ghét sự thông dâm và sẽ không cho phép điều đó xảy ra ngay trong quán của lão. Nếu Aggie và April muốn lên giường với khách, và thỉnh thoảng cả hai vẫn làm điều này, họ phải bí mật sắp xếp. Thường thì họ trốn xuống chuồng ngựa, nơi rất ít người qua lại. Phản ứng của lão Dobbs dĩ nhiên không phải bình thường nhưng buồn cười, vì có một lần Iris thú nhận là lão bị bất lực. Đúng là Dobbs, lão không làm được, nên không muốn bất cứ ai làm những gì mà lão phải bó tay.

Tanaya nhìn căn phòng bừa bộn, thở dài một cái rồi mới bắt tay vào dọn dẹp. Cò