Polly po-cket
Hoàng đế và giai nhân

Hoàng đế và giai nhân

Tác giả: Sơn Táp

Thể loại: Truyện dài tập

Lượt xem: 322883

Bình chọn: 9.5.00/10/288 lượt.

gì trong tay?Trên những thảo nguyên, đàn bà hay vu khống cho chúng ta còn đàn ông vừa nguyền rủa chúng ta vừa thèm thuồng bắt cóc rồi làm chúng ta mang thai. Nữ hoàng của chúng ta, người không thể tiếp cận và không thể bị bắt, được so sánh với một bông hoa độc giết chết tất cả những ai muốn hái. Sao Darius, Đại Đế người Ba Tư lại dám không sợ Nữ hoàng của ta?Darius cho dâng lên Talestria một bồn châu báu. Hắn nói hắn sẵn sàng dâng cho Nữ hoàng mười rương đá quý giống như vậy, nếu Người chịu cưới hắn. Hắn nói trong vương quốc của hắn, hắn đã cho đào một ngọn núi để cất giữ triệu triệu vật báu mà tổ tiên để lại, và ngọn núi này sẽ mang tên Talestria nếu Người chấp thuận hợp nhất với hắn. Hắn nói vương quốc của hắn có mười triệu con ngựa, con nào cũng đẹp, con này lại nhanh hơn con khác. Hắn quả quyết hắn là chủ một triệu con voi trắng, một tỷ con ong mật và chim, là chủ của hàng triệu đàn ông và đàn bà. Hắn nói, nếu Talestria cưới hắn, Người sẽ là nữ hoàng của một vương quốc rộng lớn nhất trên mặt đất. Người sẽ sống trong niềm hoan lạc, mang những mảnh vải đẹp nhất, được những cô gái đẹp nhất hầu hạ. Những diễn viên nhào lộn sẽ mua vui cho Người, những bông hoa sẽ cúi chào ở nơi Người đi qua, cả vũ trụ sẽ ngợi ca Talestria, mẹ của một triều đại mới.Darius hăng say. Hắn đọc một bài thơ hắn vừa làm cho Nữ hoàng Talestria:Hãy nhận nơi đây lời tán thán hỡi người sinh ra các huyền thoạiHãy nhận nơi đây lời tán thán hỡi người sinh ra những thần linh mới.Con cháu Người sẽ được tụng ca suốt mười ngàn năm,Và thần dân của Người sẽ cúng tế Người một trăm ngàn năm nữaHỡi người mẹ thánh thần của sấm chớp,Những linh hồn vẻ vang chờ ở cửa NgườiXin được thụ thai và ra đời.Những linh hồn hứa hẹn mang cho Người vương miện đẹp nhất loài người từng thấy:Bảy cánh vàng và chín viên kim cương,Mười tám viên ngọc và hai mươi bốn viên lục bảo,Ba mươi sáu lam bảo và tám mươi hạt ngọc trai,Hai mươi lăm viên thạch anh và tám viên mã não,Năm thế giới và cả tám đại dương.Sinh con, đó là khả năng thần kỳ của Talestria để thay đổi số mệnh, để chuyển dời dòng thời gian! Đó là sự bất tử của Darius, sự đăng quang sức mạnh của hắn! Người ta kể Alexadre đã giết chết tất cả hậu duệ của Darius. Đó là lý do vì sao tên vua bị mất ngôi đền cầu xin Talestria sinh sản và chăm sóc hậu duệ cho mình.Hắn lết đến quỳ gối bên Nữ hoàng và nói:– Talestria, hãy là hoàng hậu của ta đêm nay. Những chiến binh của Người sẽ bảo vệ hậu duệ của ta. Người sẽ liên kết các bộ tộc trên thảo nguyên và mở rộng bờ cõi Ba Tư. Ta, Darius, danh dự kêu gọi ta trả thù và chết. Nhưng con cái ta, được thần Lửa vĩnh cửu nuôi nấng và thần Băng giá Siberia bảo hộ, sẽ trở nên bất tử. Darius đã mất một vương quốc nhưng dòng máu của ta sẽ còn chảy nơi con cái của ta. Dù bị thất bại, ta sẽ là bá chủ thế giới vĩnh cửu.Một chuỗi dài tỉ tê hứa hẹn ca thán và thổ lộ tình yêu phun ra từ miệng lưỡi Darius. Nữ hoàng để cho hắn huyên thuyên mà không nói một lời nào. Người chỉ mỉm cười. Thỉnh thoảng ta thấy ánh mắt Người lấp lánh. Ta lo quá. Có thể nào Nữ hoàng bị tên dối trá chỉ yêu giàu sang và quyền lực này lừa phỉnh? Talestria không thể phản bội lời thề không bao giờ gắn bó với đàn ông của chúng ta. Người không được sinh con.Đêm trôi qua dần. Miệng lưỡi Darius cũng yếu dần. Talestria, ngồi thẳng và bất động, không trả lời gì. Bình minh đang lên trên mái lều, những bóng chim bắt đầu động đậy. Viên thư lại người Ba Tư đã ngủ. Darius, mệt mỏi và thất vọng, nháy nháy mắt để không bị thiếp đi.Bỗng Nữ hoàng cất giọng nói:– Darius, phận làm vua của người đã hết. Thần Băng giá thử thách ngươi. Ngươi phải leo lên băng giá không mang trang sức, không ngựa, không khăn quấn hoàng gia. Ngươi sẽ tìm thấy ở đỉnh núi một kho báu vô giá.Khuôn mặt Darius sáng rỡ.– Để làm Người hài lòng, ta sẽ đi tìm ngay.Talestria mỉm cười.– Kho báu này ở trong lòng ngươi đó, nhưng con đường đã bị cắt đứt rồi. Hãy tìm lại con đường của mình thay vì đi gây chiến. Sống hay chết, ngươi vẫn còn có thể chọn lựa lấy.Sau một hồi im lặng. Nữ hoàng mỉm cười bí ẩn rồi nói thêm:– Chết nghĩa là sống.Darius suy nghĩ. Ta, Tania, ta đã ghi chú tất cả nhà chẳng hiểu được gì. Nữ hoàng đứng dậy. Người sửa sang lại quần áo nhăn, rời khoi lều và ta đi theo Người.Chúng ta lại lên đường đến vương quốc chim sếu đầu đỏ. VViện binh từ Hy Lạp đã đến. Tướng lĩnh của ta rèn luyện họ cùng quân sĩ Ba Tư. Tìm hiểu xong những thông tin về các xứ sở phương Đông, ta cho vẽ lại bản đồ. Dẫn đầu đoàn quân mới tuân thủ sự nghiêm khắc của người Macédonie và được tăng cường những đạo binh cưỡi lạc đà và voi của Darius bỏ lại, ta tiến về phía đông Ba Tư.Suse chưa đánh đã hàng. Nhưng một cuộc nổi loạn vừa nổ ra trong thành. Thủ lĩnh của cuộc nổi loạn, một nô lệ bị các hoạn quan đuổi khỏi lâu dài sau khi Darius thất bại, tự xưng là con trai thần có cánh, đã kích động người nghèo nổi dậy. Cuộc bạo loạn nhanh chóng bị dập tắt. Bagoas bị xích và lôi đến dưới chân ta. Y là một thanh niên Ba Tư mảnh khảnh tóc đen. Mắt y xanh. Sự thù hằn, xấc xược và cuồng tín nơi y làm ta ru