Old school Easter eggs.
Chuyện xứ Lang Biang – Nguyễn Nhật Ánh

Chuyện xứ Lang Biang – Nguyễn Nhật Ánh

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện dài tập

Lượt xem: 3210924

Bình chọn: 7.5.00/10/1092 lượt.

ập vô trường Đămri, tao từng nắm phải một bàn tay lạ, trơn và lạnh như da lươn, một bàn tay hoàn toàn không có sự sống, mày còn nhớ không?

– Em nhớ, anh K’Brăk. – K’Tub láu táu reo lên.

Êmê “à” lên một tiếng, gục gặc chiếc mũi hếch:

– Cánh tay đó, cánh tay xuất hiện ở công viên Các Thứ Kẹo và cánh tay mình nhìn thấy hôm nay là một.

– Là một. Và đó là cánh tay của Baltalon.

Tiếng Suku bất ngờ vang lên khiến chín cái đầu còn lại quay phắt sang nó và khi nhìn vào đáy mắt long lanh của thằng oắt, bọn trẻ như nhìn thấy lại hình ảnh cuộc chiến đấu hôm nào nơi thung vắng với sứ giả thứ ba của trùm Hắc Ám.

Tam ngước cặp mắt mơ màng nhìn lên trời:

– Đúng rồi. Hôm nọ con Boumboum đã tha đi một cánh tay của Baltalon…

– Kinh khủng thiệt. – Bolobala rùn vai – Không ngờ Baltalon chết rồi mà một cánh tay của hắn vẫn còn sống.

– Đó là bí mật của thuật Phân thân, chị Bolobala. – Suku thở dài – Khi người luyện thần chú Phân thân lìa đời, cơ thể sẽ tự động tách ra; nếu không tiếp đất quá một ngày, tất cả các bộ phận sẽ được bảo quản qua thời gian. Sau đó, nếu được ủ trong một loại dược thảo được chế luyện đặc biệt, các bộ phận sẽ sống lại và ráp vào với nhau. Chính vì sự lợi hại của loại thần chú này mà Hội đồng tối cao xứ Lang Biang đã liệt nó vào nghệ thuật hắc ám, cấm tu luyện.

Nguyên tặc lưỡi:

– Có lẽ Baltalon đã tập cho con Boumboum cách thức cứu chủ trong trường hợp xấu nhất.

– Chắc chắn rồi, anh K’Brăk. – Suku gật đầu – Nhưng may cho chúng ta là Baltalon lại bất ngờ chết dưới lời nguyền Không tha thứ, các bộ phận nhanh chóng bị co rút và tan biến nên con Boumboum không thể cứu được gì ngoài một cánh tay.

– Hừm, thần chú Phân thân chỉ là trò trẻ con!

Từ trong rừng, một giọng nói ken két như xay bột hắt ra chỗ bọn trẻ đang đứng. Cả bọn ngoảnh phắt lại và cùng xám mặt kêu lên:

– Buriăk!

Quả nhiên, cách chỗ bọn trẻ khoảng hai mươi mét là một bóng người nhỏ thó, ăn mặc lôi thôi và bẩn thỉu, tà áo chùng rách teng beng bị gió thổi phần phật khiến Kăply bất giác liên tưởng đến những tàu lá chuối xác xơ sau hè nhà nó trong những ngày mưa bão. Buriăk đứng đó, giương cặp mắt đỏ rực ra dòm lũ trẻ, nom hắn như một con thú say mồi.

– Ngươi… ngươi… – Păng Ting lập bập nói, khổ sở thấy cái lưỡi thụt đi đâu mất – bọn ta đã giao ngươi cho thám tử Eakar và Cục an ninh rồi kia mà.

Buriăk cười hắc hắc:

– Bọn ăn hại đó tài cán gì mà giữ được ta.

Cứ như thể có một con rắn nước vừa bò vào cổ áo, bọn Kăply chợt nghe sống lưng lạnh toát. Lão Eakar đúng là đồ vô tích sự, chỉ được mỗi cái miệng xoen xoét! Kăply cáu kỉnh nhủ thầm, lòng bất giác dậy lên mối lo âu: Chắc chắn Buriăk sẽ trả thù bọn mình! Nó hoảng hốt nhớ tới cả đống thần chú mà tụi nó đã nện lên người Buriăk vào chiều hôm qua.

Bọn trẻ tự động nhích sát vào nhau như để cho đỡ sợ. Kăply lo lắng nhìn quanh, không biết nên chờ đợi điều gì hay nên hướng sự chờ đợi vào ai. Tụi nó dĩ nhiên không thể trông mong gì vào thầy N’Trang Long hay thầy Haifai, dù đó là hai người quan tâm đến tụi nó nhất. Các giáo viên trường Đămri từ lâu đã không nhúng tay vào những chuyện xảy ra bên ngoài khuôn viên nhà trường. Thầy Akô Nô là giáo viên duy nhất được phép đi ra ngoài, tài nghệ phi thường, lại rất lo lắng cho Păng Ting, nhưng có vẻ như thầy không muốn đối đầu với phe Hắc Ám. Mặt Kăply chợt rạng lên khi thoáng nghĩ đến Đại tiên ông Mackeno nhưng rồi nó xìu ngay xuống: người cầm đầu Tam tiên chắc chắn không thể tự tiện phá bỏ luật lệ của mình.

Kăply ngước nhìn bộ mặt mốc thếch của sứ giả thứ năm phe Hắc Ám, rùng mình khi nhớ ra trong đám sứ giả của Bastu, Buriăk là tay khó lường nhất. Cả ba lần tụi nó chạm trán Buriăk đều trong tình thế bất ngờ. Hắn ẩn hiện như ma, và đáng sợ nhất là hình như hắn sinh ra chỉ để bám sát bọn Kăply như hình với bóng.

– Đứa nào không phải người của lâu đài K’Rahlan thì dang ra. – Buriăk quắc mắt, rít lên the thé – Bữa nay ta không muốn giết quá nhiều người.

Vừa nói hắn vừa rút từ trong người ra chiếc lục lạc làm bằng quả bầu khô với ba chiếc lỗ đen ngòm.

Nguyên dán chặt mắt vào Buriăk, khẽ nói với Suku:

– Em lấy áo tàng hình ra đưa cho mỗi người một cái đi, Suku.

– Không ăn thua gì đâu, anh K’Brêt. – Suku lúc lắc món tóc trước trán, giọng tiu nghỉu – Áo tàng hình không phát huy được công dụng trong thời gian nén.

Nguyên hỏi, cảm thấy trái tim mình rơi xuống chỗ nào đó:

– Vậy phải đánh nhau với Buriăk à?

– Anh nhìn kìa!

Suku khẽ kêu lên và gần như ngay lập tức Nguyên nhìn thấy con Chacha đang lặng lẽ chuyền đi trên các cành cây phía sau lưng Buriăk.

– Nó làm gì thế? – Nguyên liếm đôi môi khô rang.

– Con khỉ ngốc này liều quá. – Suku thấp thỏm – Chắc nó định tấn công Buriăk.

Lúc này cả bọn đều đã thấy Chacha. Nó lơ lửng phía trên đầu Buriăk, càng lúc càng đến gần đối phương.

Bọn Kăply gần như nín thở theo dõi nhất cử nhất động của con khỉ. Suku muốn quát bảo Chacha đừng manh động nhưng lại sợ Buriăk phát hiện, Nguyên thấy rõ thằng oắt nhấp nha nhấp nhổm, mặt mếu xệch đi vì lo lắng.

– Tụi bay nếu đã nhất định chết