Teya Salat
Thích Khách Vô Danh

Thích Khách Vô Danh

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 323911

Bình chọn: 8.5.00/10/391 lượt.

công tử, hảo cảm vừa mới sinh ra với Mạc Hi không còn sót lại

chút gì, hắn không biết mình đã mất kiềm chế, thân là nô bộc, xem thường khách,

chỉ vì tâm phòng bị đối với Mạc Hi đã dỡ xuống một tầng.

Quả nghe công tử nói: "Làm

càn. Gia bộc vô tri, xin cô nương thứ lỗi."

Mạc Hi nghe giọng điệu từ thản

nhiên nghiêm khắc chuyển thành tao nhã có lễ, lại không chút chậm trễ, khoát tay

nói: "Vô phương." Nếu quả thật chỉ có một phần đồ ăn, vậy mời đi cùng

xe chỉ là sự ngẫu nhiên.

Tiểu Dương huyện, bỏ xe lên

thuyền.

Chiếc thuyền xa hoa này so với

xe ngựa lại là một cảnh tượng khác. Trang trí hiện rõ sự thanh quý. Khoang chủ

thuyền thiết kế thành nơi đãi khách, treo một bức sơn thủy đồ vẽ tinh tế theo

lối thủy mặc. Mạc Hi được phân đến một khoang thuyền độc lập, rất là vừa lòng.

Bữa tối ăn trên thuyền. Tôm nõn

Long Tĩnh, cá ngân tuyết chưng trứng, nấm hương xào cải, đậu hủ bát bảo. Mạc Hi

nhất thời cảm thấy mình quyết định dựa vào người giàu có là vô cùng sáng suốt.

Tướng ăn của công tử tao nhã mà

không thể soi mói, hoàn toàn không nói gì khi ăn. Dù sao cũng không cạy được từ

miệng công tử một lời thành thật, giảm bớt xã giao cũng tốt. Tử Thù ở một bên

hầu hạ, cũng không thấy người lái xe.

Cơm xong, đều tự về khoang nghỉ

ngơi.

Đại đa số thôn dân của Tiểu

Dương huyện lấy bắt cá mà sống, cảnh trí ngoài cửa sổ cũng có vài phần ngư ca

xướng vãn.

Ngủ sớm, một đêm trời yên biển

lặng.

Mạc Hi tỉnh lại, tốn nửa canh

giờ đem nội tức vận hành hai vòng quanh thân, vừa muốn ra khoang thuyền, Tử Thù

đã đến gõ cửa, đưa nước cho nàng rửa mặt.

Điểm tâm vô cùng tinh xảo, bánh

đậu xanh thủy tinh, sủi cảo sốt gạch cua, tảo biển cuốn gà sợi, cháo trứng muối

thịt nạc.

Ăn xong điểm tâm, đi thuyền

không đến một canh giờ, thuyền đã vào cảng.

Nói lời từ biệt, mỗi người một

ngả.

Đây là lần đầu tiên Mạc Hi đến

tổng bộ. Trước giờ đều gián tiếp qua các phân đường.

Núi Thanh Thành cách thôn trấn

của Mặc thành một khoảng, chung quanh người ở rất thưa thớt, cho nên Mạc Hi

dùng khinh công lướt nhanh. Đi tới chân núi, chợt dừng lại. Phóng mắt nhìn lại

chính là mấy trăm bậc thang, độ rộng cũng đủ bốn chiếc xe ngựa song song. Không

khỏi hít sâu một hơi. Nơi này có chỗ nào giống bang phái giang hồ chứ. Quả thật

là giống lăng tẩm trong núi. Không nghĩ tới, núi Thanh Thành thật sự là hoàng

lăng của tiền triều. Sau khi thiết kỵ của triều đại này tiến vào, hoàng lăng bị

hủy, mộ phần của đế hậu các triều đại đều bị quật xác, từ đó về sau nơi đây

hoang phế hơn trăm năm.

Không có đền thờ nào để nhận

dạng, cũng không có người cản lại hỏi. Từng bậc đi lên, hai bên cổ thụ um tùm,

chim hót hoa thơm, văng vẳng có tiếng suối chảy.

Một đường thông suốt, thẳng đến

đỉnh núi.

Đi ra nghênh đón nàng là một

nam tử trung niên, lời nói cùng trang phục không khác gì quản gia các nhà bậc

trung, công phu cũng không kém. Sau khi kiểm tra lệnh triệu tập, được mang đến

sương phòng ở sau núi nghỉ tạm. Lệnh triệu tập là dùng giấy dày đặc biệt được

ngâm nước thuốc chế thành, vào nước không nát, nét mực lập tức biến mất, cả tờ

giấy trắng tinh như mới.

Vốn là cách Mặc thành rất gần,

lại nhờ công tử, Mạc Hi thành nhóm đầu tiên đến. Tất cả mọi người muốn đến đông

đủ nhanh nhất cũng phải ba ngày, vì thế đã nhiều ngày nay nàng toàn đi dạo trên

núi Thanh Thành.

Lạc Hà Các nổi tiếng tọa lạc ở

vách núi bên đỉnh Thanh Thành, lầu cao ước chừng mười lăm thước, tọa bắc triều

nam (ở hướng bắc quay mặt về hướng nam), cấu tạo từ hai tầng gỗ, bốn phía mở,

có thể ngắm cảnh chiều tà. Nhưng đó đã là chuyện quá khứ. Từ khi hai vị kia

chiếu cố qua liền sụp hết nửa bên. Nay tất cả đồ vật bên trong đều dời đi, chỉ

chờ triệu tập thợ xây dựng lại. Mạc Hi đi vòng quanh đoạn tường sụp đổ hai

vòng, ngồi vuốt qua đám bụi trên mặt đất, như có điều suy nghĩ.

Ba ngày sau, Phong đàn, phòng

nghị sự.

Mạc Hi vẫn mặc y phục nam tử,

im lặng đánh giá người cùng nghề. Những người này nhãn lực rất tốt, ở trước mặt

bọn họ nữ giả nam trang hơn phân nửa là giấu đầu hở đuôi. Nhưng vì nam trang

hành động tiện hơn thôi. Chỉ có sáu người có thể nhìn ra là đã dịch dung, xác

nhận hoàn toàn thay đổi. Kỳ thật lúc chân chính làm nhiệm vụ mà mang mặt nạ da

người sẽ có sơ hở chồng chất, rất giả. Nhưng cũng không sao, che giấu mặt thật

là đủ rồi. Chính nàng cũng dùng thuật hóa trang làm cho ngũ quan vốn không quá

đặc sắc càng bình thường mờ nhạt hơn. Nhưng phải nhớ kĩ điểm đặc biệt của một

người, ngũ quan chính là điều đầu tiên, đối với thích khách mà nói, khung

xương, tần suất hô hấp, bước đi, dấu chân, giọng nói đều là yếu tố phân biệt,

lại càng không cần nói đến những thói quen nhỏ. Lúc võ công Mạc Hi chưa cao,

trước khi động thủ bởi vì khẩn trương, theo bản năng thường sờ vũ khí, ước

chừng nửa năm mới khắc phục được.

Nghề nghiệp của họ rất cần dày

công rèn luyện hàng ngày, trước khi không có người chủ trì đại cục, tất cả đều

ngồi im. Những nhân vật giang hồ trong tiểu thuyết võ hiệp áo quần lộn xộn quái

dị, Mạc Hi chưa từng thấy. Chỉ có một đứa