80s toys - Atari. I still have
Đôi Điều Về Anh

Đôi Điều Về Anh

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 323535

Bình chọn: 7.5.00/10/353 lượt.

đây, để cậu và mấy anh chàng kia trao đổi bất cứ chuyện gì mà các cậu muốn.”

Cameron cau mày. “Nhưng mà cậu đã làm bữa sáng, ít nhất thì cậu cũng nên ở lại ăn chứ! Mùi vị rất tuyệt đấy!”

Collin lại gần và hôn lên trán cô một cách trìu mến. “Thế thì sẽ có thêm phần cho cậu. Cậu cần bữa ăn tự nấu nhiều hơn so với tớ đấy!”

Cô day nhẹ cằm anh. “Cậu lại lục lọi tủ lạnh nhà tớ chứ gì?”

“Thật là thảm hại, cưng ạ. Cực kì thảm hại.”

Khi Cameron quay lại bếp với Collin, điều đầu tiên cô để ý thấy là Jack trông có vẻ không thoải mái. Có thể anh ta không thích thú gì với việc phải dành buổi sáng Chủ nhật cho cô.

“Tôi xin lỗi nếu chúng tôi đã làm hai người bị gián đoạn.” Anh ta nói.

“Không sao mà, tôi cũng chuẩn bị đi đây.” Collin nói. “Có mấy việc phải làm tiếp.”

Khuôn mặt Wilkins sáng lên. “Chuyên mục tuần tới à? Anh cho tôi biết một chút được không? Tôi là một fan cuồng đấy!” Wilkins giải thích với Cameron.

Vì Wilkins là một người tử tế nên Cameron cố không thể hiện sự phản đối. Đàn ông bâu lấy Collin suốt và thẳng thắn mà nói, “Cậu ấy là một cây bút tài năng”, cô hoàn toàn đồng tình về chuyện này.

Collin cười hô hố. “Cậu cứ làm như là cậu biết vậy. Lần cuối cùng cậu đọc bài của tớ là khi nào?”

Cô gạt bỏ ý kiến này bằng cách khoát tay. “Tớ đọc bài của cậu suốt.”

“Ồ? Thế bài tuần trước là về cái gì?” Anh hỏi.

“Về thể thao.”

Collin quay sang Wilkins và Jack. “Đây là lí do tại sao tôi chỉ bám lấy đàn ông thôi.”

Cameron lặng lẽ quan sát khi Jack và Wilkins đang cố hiểu lời giải thích của Collin. Wilkins chớp mắt. “Khỉ thật, tôi không nhận ra là anh…” Anh nói nhỏ dần một cách không thoải mái.

“Một fan của Sox[8'> à? Nhiều người tưởng tôi như thế lắm!” Collin nói ý trêu chọc. Anh hôn vội vào má Cameron. “Cám ơn cậu vì sự hiếu khách, Cam. Nếu cậu có thể chịu được một trận say vì đau buồn nữa thì tớ sẽ gọi cho cậu sau và nói cho cậu tình hình của tớ với Richard thế nào. Hi vọng khi chuyển đồ ra khỏi căn hộ thì ít ra anh ta cũng mang theo cả mấy cái đĩa CD của anh ta. Ý tớ là, chúng tớ có thể đồng tính… Enya[9'> thì…”

Gật đầu từ biệt, anh nói với từng người một. “Wilkins, rất hân hạnh được gặp anh, lúc nào gặp fan hâm mộ, tôi cũng rất vui. Tôi hi vọng những đặc vụ khác không chế giễu anh quá nhiều khi đồng nghiệp bàn luận lời nhận xét của anh về Carrie Bradshaw. Và anh, đặc vụ Pallas, như hai người đàn ông với nhau, nếu anh xúc phạm cô gái của tôi một lần nữa trên đài truyền hình quốc gia thì tôi sẽ…” Nói đến đó anh dừng lại.

Mọi người trong phòng chờ đợi. Jack nhướng lông mày. “Sẽ sao cơ?”

Collin quay sang Cameron với một vẻ hối lỗi. “Chẳng sao cả. Cái bài diễn văn này cứ thế tuôn ra và tớ định kết thúc bằng lời hăm dọa của một bậc nam nhi nhưng khi đến đó thì… haizz… chẳng có câu nào lỗi lạc bật ra cả. Đúng là một trò cười.” Anh tỏ ra chán ghét chính mình rồi phẩy tay. “Thế nhé! Gặp lại các anh sau!”

Collin bước ra mà không nhìn lại lần nào. Sau khi Collin đóng cửa, Cameron nhún vai với hai đặc vụ FBI.

“Thỉnh thoảng cậu ấy lại có ý muốn bảo vệ tôi.” Câu nói của cô không phải là một lời xin lỗi, đúng hơn là một lời giải thích. Mặc dù trên thực tế, cô sẽ cần nhiều thời gian hơn để giải thích thấu đáo cho họ biết Collin là một người tuyệt vời như thế nào.

“Hai người là bạn bao lâu rồi?” Wilkins hỏi.

“Từ hồi đại học. Chúng tôi sống cùng nhau năm cuối, cùng với bạn của chúng tôi là Amy.” Cameron nhìn món trứng đúc và cảm thấy mình như chết đói đến nơi rồi. Cô liếc nhìn Jack, người đang đứng dựa vào thành bếp và có vẻ như anh ta chẳng có ý định rời đi sớm, rồi khẽ thở dài. Rõ ràng cô sẽ phải ăn món trứng hấp dẫn kia cùng với một đặc vụ FBI cáu kỉnh.

“Tôi cho rằng sự xuất hiện của các anh liên quan đến vụ điều tra Hodges?” Cô đi đến tủ đựng bát đĩa bên trái bồn rửa bát và lấy ra ba chiếc đĩa. Cô đưa một cái cho Wilkins và chỉ vào món trứng đúc. “Tự phục vụ nhé! Ngay cả khi món này chỉ ngon bằng một nửa món trứng ốp la của Collin thôi thì anh cũng không muốn bỏ lỡ đâu.”

Cô đưa một cái đĩa cho Jack, bắt gặp cái nhìn ngạc nhiên của anh ta. Chắc hẳn cô có những thiếu sót, nhưng thô lỗ với khách ngay trong nhà mình thì không phải là một trong số đó. Khi vị khách được nhắc đến này tuyên bố trên đài truyền hình rằng cô không có chút can đảm nào, cô cho rằng đó là sự bôi nhọ một cách mơ hồ và sự làm mất mặt nửa minh bạch ấy vẫn có thể chấp nhận được.

“Tôi không ăn, cám ơn!” Anh ta từ chối một cách vụng về. “Tôi… ăn trước đó rồi!”

Cameron với lấy nĩa và khăn ăn cho cô và Wilkins, cảm thấy Jack đang nhìn mình. Cô phớt lờ điều đó và dừng lại một lát ở ngăn kéo đựng đồ bếp, phân vân không biết người ta thường dùng gì để cắt trứng đúc. Dao cắt pizza hay dao cắt bánh?

“Dùng dao bay thì sao?”

Cameron nhìn Jack đang quan sát mình với vẻ buồn cười.

“Đó là vật bằng kim loại, dáng dẹt có tay cầm ở phía tay trái cô đấy!” Anh ta nói.

“Tôi biết dao bay là cái nào.” Cameron quả quyết. Và cô cũng biết dùng nó nữa – để quệt pho mát vào bánh mì. Đó là một trong những thứ cô có thể làm mà không l