XtGem Forum catalog
10 Bí Quyết Chinh Phục Trái Tim

10 Bí Quyết Chinh Phục Trái Tim

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 323591

Bình chọn: 9.00/10/359 lượt.

t kỳ lý

do nào để giúp đỡ ý nghĩ điên rồ của Gwen đúng không?”

Kate nhìn chằm chằm Isabel như thể nàng mọc thêm một cái đầu

thứ hai. “Có phải cô thực sự nghĩ tôi sẽ trợ giúp bất kỳ điều gì liên quan đến

bài báo kia không?”

Isabel phất tay và nhìn Lara. “Chị phải làm gì?”

“Chúng ta sẽ tiếp tục làm việc và coi như là trong cái rủi

có cái may.” Lara dừng lại.

“Không có may mắn nào trong sự rủi ro này đâu, Lara à. Chỉ

có một con đường bị ngập và một người đàn ông mà bản thân anh ta quá thông minh

thôi.”

“Vô lý!” Lara nói, “Điều đó nghĩa là anh ta sẽ có thêm thời

gian để làm việc trong phòng chứa tượng! Có lẽ sự thay đổi này sẽ giúp anh ta

nhanh chóng hoàn thành công việc”.

Isabel nghi ngờ điều đó.

“Và, cô đã quên mất điều quan trọng nhất”, Jane bổ sung.

“Điều gì?”

“Chừng nào đường còn ngập thì chúng ta sẽ không cần phải lo

lắng về ngài tử tước Densmore.”

Isabel cân nhắc lời Jane nói. Quả là không sai. Không nhiều

điều tồi tệ hơn việc ngài Nicholas bị kẹt ở Townsend Park... nhưng sự xuất hiện

của Densmore là một trong số đó.

“Có lẽ ngài Nicholas có thể cung cấp cho chúng ta một vài

thông tin về tử tước?” Tiếng thì thầm Gwen vang vọng khắp khu chuồng ngựa.

“Tôi không muốn ngài Nicholas biết thêm điều gì về các vấn

đề của chúng ta”, Isabel nói. “Chúng ta bị mắc kẹt với anh ta vào tối nay đã là

quá đủ rồi.”

Đặc biệt không tốt đối với nàng.

“Dường như họ là những người đàn ông tốt”, Lara nói, thu hút

sự chú ý của mọi người.

Gwen nói, “Họ sao?”.

“Mặc dù, em không có tiếp xúc với ngài Nicholas...” Lara nói

lấp lửng, “nhưng anh Durukhan... dường như rất quyến rũ”.

“Quyến rũ.” Kate nhắc lại.

“Phải. Quyến rũ. Đúng vậy, tốt bụng. Ít nhất là tốt bụng.”

Tất cả họ đều nhìn Lara một lúc sau, làm cô lúng túng quay

sang một trong những con ngựa đi cùng với các đối tượng trong cuộc nói chuyện

của họ. Hành động đó đã tố cáo cô và từng người nhìn nhau, mỗi người đều khẳng

định sự nghi ngờ của họ.

“Lara”, Isabel trêu, vui vẻ thoát ra khỏi những vấn đề của

chính mình. “Có phải người đàn ông khổng lồ đó đã thu hút em không?”

Lara quay tròn mắt. “Em không nói như thế!”

“Cô không nói thế mà”, Kate nói, “Nhưng rõ ràng là hai má cô

đang đỏ lên kìa”.

Đúng thật. Isabel thấy Lara định nói gì đó nhưng lại thôi và

ngay lập tức nàng hiểu sự đấu tranh của cô em họ. Nàng biết chính xác chuyện gì

xuất hiện với người đàn ông mà nàng chỉ mới quen một ngày trước đó.

“Tôi nghe ngài Nicholas gọi anh ấy là Rock vào ngày hôm

qua”, Kate nói. “Đó là một cái tên thích hợp cho ngoại hình to lớn như vậy.”

Lara nghĩ một lúc rồi nói đơn giản, “Anh ấy có đôi mắt tử

tế”.

Isabel mỉm cười trước sự miêu tả về người đàn ông Thổ Nhĩ Kỳ

to lớn đó, tự hỏi sẽ mất bao lâu trước khi những vị khách của nàng làm say đắm

mọi cô gái trong nhà. Họ không phải kiểu đàn ông mà mọi người trong ngôi nhà

Minerva từng biết - họ quá quyến rũ và đẹp trai và thông minh...

Và rất giỏi hôn.

Không. Nàng sẽ không chú ý đến các khía cạnh tích cực của

người đàn ông đó. Để cố gắng tỉnh táo khi anh còn ở trong nhà nàng, mang đến

nguy hiểm cho mọi thứ nàng đã làm, nàng phải nhớ đến thái độ kiêu căng của anh,

sự thách thức khiếm nhã của anh và hành vi hoàn toàn không thể chấp nhận của

anh trên gác mái.

Dĩ nhiên, lúc đó nàng hoàn toàn có thể chấp nhận.

Nàng có thừa kinh nghiệm đối với đàn ông, ngoại trừ những

ông chủ cửa hàng trong thị trấn hay các mục sư, vì vậy không có lý do gì nàng

lại bị tác động bởi một người khác giới - đặc biệt những người đến từ London

vẫn độc thân có đôi vai rộng, cánh tay cứng như thép và đôi mắt xanh biếc hơn

bất kỳ thứ gì.

Không.

Nàng luôn tránh xa những người đàn ông giàu có quyến rũ và

thu hut ánh mắt của nhiều cô gái xung quanh bằng chiếc cà vạt được thắt một

cách hoàn hảo và nụ cười dễ dãi và chớp nhoáng. Những người đàn ông hứng thú

với việc sử dụng người khác làm niềm vui của họ.

Những người đàn ông giống cha nàng.

Những người đã nhạo báng hôn nhân, những người đẩy người phụ

nữ mơ mộng từng yêu họ vào hố sâu tuyệt vọng, để rồi khiến những người phụ nữ

ấy thấy ghét bỏ bản thân và sẽ tìm ra bất kỳ lý do gì để đổ lỗi cho việc mất

chồng.

Và, Quý ngài Nicholas St. John xuất hiện, khuôn mặt đẹp trai

và kiêu ngạo lạnh lùng, nàng đã nghĩ anh là một trong số họ. Nhưng anh lại đồng

ý giúp đỡ nàng, đặt bản thân anh vào nguy hiểm để đảm bảo an toàn cho nàng và

quả quyết rằng những vấn đề của nàng có thể giải quyết - tất cả điều đó chỉ

diễn ra trong một vài giờ.

Không thắc mắc tại sao anh làm nàng bối rối. Không có điều gì ở người đàn ông này là bình thường. Thậm chí không giống với nhiều điều mà Isabel cho là bình thường.

Giờ đây anh đang bị kẹt trong nhà nàng. Một vị khách. Giữa hai tá các cô gái, đang lẩn trốn vô số những tên quỷ dữ có thể xuất hiện xung

quanh họ bất kỳ lúc nào.

Và, để làm mọi chuyện tồi tệ hơn, anh đã hôn nàng.

Không phải nàng đã ngăn anh hôn nàng. Hoặc thậm chí cân nhắc đến việc đó.

Nhiều năm qua, nàng đã mơ về nụ hôn đầu tiên của mình. Nàng suy nghĩ

về nụ hôn đó diễ