
i đến khi nhìn thấy mấy quyển sách ố vàng, cũ nát không chịu nổi bên trong hộp, suy đoán trong lòng đã được xác thực, căng thẳng toàn thân từ nãy giờ lập tức được thả lỏng, rốt cục không chống đỡ việc ngồi chỉ bằng nửa cái mông, soạt một tiếng quay trở lại ngồi ngay ngắn.
Âu Dương Tuệ Như dựa lưng vào lưng ghế tựa, xiết chặt khăn thêu trong tay, nàng hít một hơi sâu, thầm cảm thấy may mắn: Nguy hiểm quá! Hôm nay quả thực nên rất cám ơn Thành vương phi và Vệ vương phi đúng lúc đến tìm, còn cố tình kéo dài thời gian làm cho nàng chưa kịp rời đi, bằng không, nàng sẽ bỏ qua tiết mục Giang Ánh Nguyệt diễn trò hay lần thứ hai.
Trong kịch bản có ghi, mấy quyển kinh thư này những quyển kinh thư lâu đời nhất trong lịch sử, là kinh thư kinh điển nhất của Tát Mãn, tên là 《Sa Môn Kinh 》, bộ kinh thư này được truyền vào bộ lạc Nữ Chân, từ đó Tát Mãn giáo được người trong bộ tộc Nữ Chân truyền bá ra, đặt tên là Tát Mãn cũng bởi vì phát âm của nó cũng gần với ‘Sa môn’. (Chỗ này tác giả bảo sao thì nghe vậy, tớ không biết tiếng bông ah)
Bộ kinh thư này vốn là từ mấy trăm năm trước do thương nhân La Sát* đưa vào Đại Kim, qua tay nhiều lần, cuối cùng không biết di lạc nơi nào, là thần điển mà vu sư Tát Mãn mơ ước tha thiết. Thái Hậu vì tìm kiếm bộ kinh thư này, hàng năm không biết phái đi bao nhiêu nhân lực và tài lực, không nghĩ tới, nguyện vọng này cuối cùng hôm nay cũng thực hiện được.
(*罗刹: La sát hay 羅斯 La Tư : nước Nga ngày nay)
Thái Hậu khắc chế nội tâm kích động, thật cẩn thận nâng niu kinh thư, cầm trên tay dò xét trước sau, cẩn thận quan sát, ngay cả góc, cạnh, gáy cũng không bỏ qua, sau khi xem một lúc lâu, rốt cục cảm thấy xem xét bên ngoài đủ rồi mới thận trọng mở trang sách ra, đến khi thấy rõ bên trên trang sách ghi dày đặt chữ La Sát, Thái Hậu thở ra một hơi thật dài, như trút được gánh nặng cảm thán nói: “Quả nhiên là 《 Sa Môn kinh 》 thật, đáng tiếc, một bộ kinh thư, ai gia nhìn chỉ có thể biết một hai phần, thật sự là đáng tiếc!”
Sách quý đến tay nhưng không cách nào hiểu thấu đáo, Thái Hậu sau khi kích động qua đi, tâm tình cũng bình ổn lại.
Thế Tông cười cười thần bí, đưa mắt nhìn Giang Ánh Nguyệt vẫn đang quỳ trên mặt đất, trong mắt hàm chứa nồng đậm tán thưởng.
Đem biểu tình Thế Tông thu hết vào trong mắt, Âu Dương Tuệ Như khẽ cắn môi, trong lòng thầm nghĩ: rốt cục cũng đã đến lượt Giang Ánh Nguyệt lên sân khấu rồi sao?
Hôm nay diễn màn này, đối với Giang Ánh Nguyệt mà nói thì việc đó có ý nghĩa vô cùng.
Trong kịch bản ghi lại thế này: Giang Ánh Nguyệt vô cùng hiểu rõ chữ nghĩa La Sát Quốc, đem 《 sa môn kinh 》 từ đầu chí cuối dịch ra, đóng thành hai bộ sách viết tay bằng chữ Nữ Chân và chữ Hán, cung kính hiến dâng cho Thái Hậu, được Thái Hậu ưu ái, lại được Thái Hậu ban cho tài vật để mà quyên góp viện trợ nạn hạn hán Tây Nam, Thái Hậu đặc biệt ra ý chỉ khen ngợi, từ đó bùng nổ phong trào quyên tặng lạc quyên mà đồng thời dẫn đầu tần phi hậu cung cùng các mệnh phụ triều đình, giải quyết tình thế khẩn cấp giúp Thế Tông.
Trải qua việc lần này, Giang Ánh Nguyệt trở thành người tâm phúc bên cạnh Thái Hậu và Thế Tông. Nếu không phải có Thái Hậu ủng hộ, cho dù Giang Ánh Nguyệt đã hai lần cứu tánh mạng Thế Tông, bằng xuất thân đê tiện do nàng ta bịa đặt thì tuyệt đối không có khả năng được sắc phong làm Hoàng quý phi, để từ đó xưng bá hậu cung, càng không nói đến việc tự mình làm nữ hoàng .
Âu Dương Tuệ Như lẳng lặng ôn lại nội dung đoạn kịch ở trong đầu một lần, nàng cúi đầu, yên lặng chờ đợi Giang Ánh Nguyệt lên biểu diễn.
Việc phiên dịch kinh văn quả thật Âu Dương Tuệ Như nàng không có cách nào, bởi vì nàng không biết tiếng Nga. Nhưng mà, ‘cướp vai’ lại là việc khác, đó là một kỹ thuật sống, không phải chỉ ‘cướp’ trên màn ảnh, có đôi khi quá trình chờ đợi để ‘cướp’ ngược lại càng thêm xuất sắc, càng có thể nâng cao cho hiệu quả cho ý tưởng.
Vào lúc nào thì nên ra tay, Âu Dương Tuệ Như đã suy nghĩ thật tốt từ sớm .
Giang Ánh Nguyệt không biết chính mình đã bị người ta theo dõi, để hộp gấm xuống, cẩn thận từ trong hộp lấy ra hai bộ kinh văn mới trình Thái Hậu xem, “Khởi bẩm Thái Hậu, nơi này còn có 《 Sa Môn kinh 》 bản dịch chữ Kim và chữ Hán, mời Thái Hậu xem qua.” Trong lời nói, không có nửa điểm nhắc đến công lao chính mình.
Thái Hậu kinh ngạc mở to hai mắt, vội vàng tiếp nhận bản dịch, xem rất nhanh, sau một lúc lâu, kinh hỉ mở miệng khen: “Bản dịch này tường thuật tóm lược vô cùng toàn diện, lời dịch cũng khá ngắn gọn, đặc biệt chữ này, chữ viết đoan chính, kiểu chữ lớn nhỏ cũng thật thích hợp, toàn bộ đều là niêm hoa tiểu giai** xinh đẹp như thế này, ai gia thoạt nhìn không cần phí bao nhiêu nhãn lực, vô cùng tốt! Ai phiên dịch ? Ai gia muốn thưởng thật nhiều!”
(**拈花小楷 niêm hoa tiểu giai: tạm hiểu là chữ nhỏ ngay hàng như dùng tay cầm hoa đặt vào – cầm tay xếp chữ-)
Thế Tông mỉm cười, nhìn về phía Giang Ánh Nguyệt nói: “Người này xa tận chân trời, gần ngay trước mắt. Giang nữ quan, còn không mau tạ ơn Thái Hậu?”
Giang Ánh Nguyệt được Thái Hậu khen ngợi như vậy, thanh lệ trên mặt không