
Mỗi ngày trước khi đi ngủ, Mạnh Chu sẽ lẩm nhẩm một trăm lần: Lập tức nghe lệnh, tiện nhân sẽ biến mất.
Nghe đạo sĩ nói cách này rất linh nghiệm, lời đầy đủ của đạo sĩ là: Trước đây thật lâu đã từng có một vị nương nương chính cung đã dùng cách này để giải quyết một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy tiểu thiếp.
Mạnh Chu ngốc nghếch tin theo.
Đáng tiếc lúc ánh sáng lóe lên, Mạnh Chu mới phản ứng kịp thời: Lời nói của đạo sĩ đều là lừa người, ngươi xem đi, tiện nhân không chỉ được ra ngoài dạo chơi, còn được thoải mái dùng mọi thứ đồ trang sức.
Như đã nói, Tần Giác là tướng công của nàng, đã có sáu vợ sáu con, vừa vặn là lục lục đại thuận*. Năm nay hắn còn cưới về một tiểu thiếp mới mười chín tuổi. Mạnh Chu cũng từng nhìn qua, tiểu thiếp này da thịt trắng nõn nàng, eo thon mảnh, bảo là Quốc sắc thiên hương cũng không có gì quá đáng. Chỉ tiếc một hạt giống tốt đẹp như thế lại bị Tần Giác nào đó hái đâu rồi.
*Lục lục đại thuận: có nguồn gốc từ Kinh Dịch. Trong Kinh Dịch có nói đến sáu nét, sáu “六” đại biểu cho nét âm, chín “九” đại biểu cho nét dương, sáu sáu hợp lại thành quẻ khôn 为 có ý đại cát đại lợi, mặc dù có lận đận nhưng nếu cố gắng thì cuối cùng sẽ có kết quả viên mãn.
Còn có một cách giải thích khác, sáu (liù) và trượt/trơn (溜-liū) có cách phát âm gần giống nhau, có ý là thuận lợi trôi chảy. Hai lần sau có nghĩa là cực kỳ thuận lợi.
(nguồn – đông phương các)
Nói đến Liễu Liễu Phiêu Phiêu, người cũng như tên, vạt áo bềnh bồng giống như một vị tiên tử. Bình thường nhìn ai cũng cười kiều diễm hơn cả hoa, nhưng ruột đen trong bụng bẩn thỉu như ba trăm năm chưa tắm. Nếu không phải do nàng ta, Mạnh Chu cũng không đến mức hơn mười năm không có con còn bị đuổi ra khỏi Tần gia, cuối cùng phải nằm ở vùng ngoại ô băng tuyết ngập trời, quỷ không biết trời không hay.
Gió lạnh thổi vù vù vào tán cây, người Mạnh Chu cứng ngắc, bướng bỉnh nhếch hai chân mày lên.
Mạnh Chu cố gắng cử động cái miệng sắp đóng băng, cảm thấy thật buồn cười. Nàng nghe bà vú nói lúc nàng sinh ra đã cười, bà mụ sợ đến mức suýt chút nữa là làm nàng ngã chết. Vì chuyện này, người mẹ đoản mệnh của nàng mỉm cười nhắm mắt lại, vô cùng vui vẻ: Ông trời phù hộ cuộc đời này của tiểu nữ an nhàn thuận lợi.
Hay nói cách khác, là Mạnh Chu cười đưa tiễn mẹ nàng đến một nơi thật đẹp, nàng không tim không phổi còn cảm thấy đây là một chuyện rất tốt. Nhưng hôm nay đến lúc bản thân cũng sắp đến một nơi thật đẹp mới biết, đến một ‘nơi đẹp” đáng bỏ đi cũng không bằng biến thành quỷ ở lại trên thế gian này. Ít nhất nàng có thể hù chết những tiện nhân kia cũng coi như đã làm được một việc thiện.
Nàng mơ hồ nghe thấy linh hồn thở dài: Cho dù mình biến thành quỷ, nói chung cũng chỉ có thể hù dọa được tiện nhân. Nếu như đám tam cô lục bà* Tần gia oanh oanh yến yến* thay nhau ra trận, hình như cũng có ích hơn đại sĩ đuổi quỷ rất nhiều.
*tam cô lục bà: nghĩa đen là 3 cô gái và 6 bà già, nghĩa bóng là lắm chuyện, hay xăm soi chuyện người khác mỗi khi phụ nữ ngày xưa (nhiều khi cả bây giờ) gặp nhau.
*oanh oanh yến yến: tên hai loài chim là chim oanh và chim yến – con chim nhỏ đáng yêu, hồn nhiên, vui vẻ - trong câu này nghĩa là phụ nữ Tần gia lúc tụ tập luôn luôn ồn ào nhốn nháo.
Cuối cùng, đến lúc cuối cùng này nàng mới nhận ra một chuyện: đời này nàng sống trong uất ức tủi nhục như vậy rõ ràng là trêu chọc đến bản thân, nếu như bản thân không giống một thanh củi mục, có ai dám khinh thường nàng?
Mạnh Chu cảm thấy cơ thể nàng càng ngày càng nhẹ, giống như có thể bay lên, như một đám mây mềm mại như bông tung bay trong không khí, nhảy múa rồi biến thành một nàng tiên nhìn xuống chúng sinh.
Khoan – vẫn chưa được đạp lên đám mây, mùi bùn đất hôi thối đã xộc vào trong mũi nàng. Haiz, ngươi xem, người xui xẻo đến chết vẫn còn chịu tội, không phải là lỗ mũi đau, ngực đau, toàn thân đều đau sao!
Không đúng, có gì đó rất lạ. Mặc dù Mạnh Chu chưa từng chết nhưng dù gì nàng cũng từng nghe người ta nói khi chết sẽ không có cảm giác.
Ý thức được có chuyện gì đó không đúng, nàng chợt nháy nháy mắt, chuyện ngoài ý muốn xảy ra: xẹt một cái hai mí mắt nàng chợt mở ra.
Một màu đen xám đập vào trong mắt nàng, bởi vì khoảng cách quá gần, cho nên đến lúc nàng mở được mắt cũng thật sự hoa mắt. Nàng thử di chuyển khuôn mặt, dùng đôi mắt bị hoa nhìn quang cảnh xung quanh, thấy một đám người vây xem, thấy bản thân còn đang ở trong vườn hoa lão Mạnh nhà nàng.
Nàng không chết sao? Trả về nhà mẹ sao?
Vui mừng phát khóc khiến nàng ngất tiếp một lần nữa.
Mười mấy nha hoàn, người làm còn đứng một bên. Sau khi đi ngang qua còn bàn luận với nhau, có ba nha hoàn cúi đầu, mặt như đưa tang đứng lên than thở: “Thật xúi quẩy, sao lại là tôi?” Sau đó chầm chậm đi về phía chủ phòng* của mình.
(*chủ phòng: người chủ trong gia đình thời phong kiến)
Ngày mai là ngày Thất Tịch*, vì phải cho người chuẩn bị cho các tiểu thư, mấy ngày vừa qua, cửa của mợ chủ chủ phòng đều tấp nập người qua lại, ai đến quấy rầy đều bị ăn mắng. Nhưng lúc này Mạnh Đại tiểu thư lại cố tình té ngã từ trên núi giả xu