
ngày đáng yêu để chết.
Những bông tuyết rơi xuống từ bầu trời hừng đông, phủ một màu trắm lên bãi cỏ công viên. Thật dễ dàng để Julian Kane tưởng tượng ra tấm khăn phủ tinh khôi đó sẽ như thế nào khi lấm tấm máu của anh.
Tiếng cười ầm ĩ của anh nhạo báng âm thanh im ắng của những bông tuyết rơi, “Cậu thấy thế nào, Cubby, bạn của tôi? Chúng ta sẽ hát vài đoạn đồng ca sôi nổi của bài ‘Cô Gái Tôi Bỏ Lại Sau Lưng’ để khích lệ chúng ta tiến lên giành chiến thắng chứ?” Anh vấp vào một mô đất, buộc phải tỳ mạnh cánh tay hơn nữa trên bờ vai rộng của bạn mình, “Có lẽ ‘Đánh Ngã Người Đàn Ông’ sẽ phù hợp hơn”.
Cuthbert vẹo người sang bên phải, vật lộn để giữ cân bằng với cả Julian và chiếc hộp gỗ dái ngựa cắp dưới cánh tay kia. “Mình thấy nên thôi thì hơn, Jules. Đầu mình nhức kinh khủng. Mình không thể tin mình đã để cậu lôi kéo vào chuyện này. Phụ tá kiểu gì lại để cho người đấu chính ra ngoài cả đêm và say xỉn trước mặt trận đấu súng tay đôi cơ chứ? Cậu nên để mình đưa cậu lên chuyến tàu quay lại Mỹ khi vẫn còn thời gian.”
Julian lắc lắc một ngón tay quở trách với anh, “Đừng cau có. Nếu mình muốn bị mè nheo, mình đã kết hôn rồi.”
Cuthbret thốt ra một tiếng khịt mũi than vãn, “Nếu cậu có lý trí để yêu và kết hôn với một cô nàng không may nào đó, Wallingford sẽ không bắt gặp cậu dụi vào tai vợ đính hôn của gã ở buổi tiệc đính hôn của họ và lúc mình đang được rúc vào chiếc giường ấm áp của mình, mơ mộng về những vũ công xinh đẹp và sưởi ấm chân trên một viên gạch nóng”.
“Cậu xúc phạm mình, Cubby! Mình chưa bao giờ gặp gỡ một người phụ nữ mà mình không yêu”.
“Ngược lại, cậu yêu tất cả phụ nữ cậu gặp. Đó là một điều khác biệt, tuy khó thấy”. Cuthbert cằn nhằn khi bị bạn mình giẫm lên chân. Số lượng rượu rẻ tiền anh nốc vào cũng nhiều gần bằng Julian, nhưng anh vẫn có thể đứng mà không cần ngườ khác đỡ cho đến lúc này.
“Suỵtttt!” Tiếng yêu cầu im lặng cường điệu của bạn anh khiến hững cành cảu cây tổng quán sủi gần đó giật nảy lên. Một ngón tay đeo găng sang trọng của Julian chỉ chỏ, “Họ đã ở đây rồi, nấp dưới bụi cây linh sam”.
Cuthbert biết chắc chắn rằng quý ông đứng đợi bên cạnh một cỗ xe sử dụng trong thành phố có gắn gia huy ở phía xa của bãi cỏ không hề tỏ nỗ lực ẩn náu. Miles Devonforth, hầu tước của Wallingford, đang bước đi tạo thành một cái rãnh nông trên tuyết. Những bước chân kềm chế đầy căng thẳng của hắn không hề thay đổi, ngay cả khi hắn ta giật chiếc đồng hồ ở trong túi ra và trừng mắt nhìn vào nó. Một nhóm ba người đi cùng lởn vởn sau lưng hắn ta – hai quý ông trong những chiếc áo khoác to sụ và một hình dáng khắc khổ trong bộ đồ màu đen. Có thể đấy là gã bác sị tai tiếng nào đó đang nhúng tay vào nghề lo việc ma chay được gọi đến để chữa trị cho kẻ thua cuộc trong trận đấu phi pháp này hay do người để đóng quan tài.
Một cơn khiếp sợ chạy dọc sống lưng anh. Anh cào một lọn tóc hung ra khỏi đôi mắt nâu của mình và kéo giật Julian dừng lại, nỗi tuyệt vọng của anh tăng lên. “Từ bỏ đi, Jules. Chưa quá muộn đâu. Họ sẽ làm gì bây giờ? Đuổi theo chúng ta trên xe và bắn câu từ phía sau lưng ư? Sao lại phải thế, tớ thậm chí sẽ trở lại Mỹ với cậu! Chúng ta sẽ đi thuyền trên sông Rhine, trèo núi Carpathian và chinh phục thành Rome. Rồi đến lúc cha mình sẽ tha thứ cho mình. Ông ấy sẽ cắt tiền trợ cấp bởi vì mình đã mang cái trâm cài kim cương đó cho nàng diễn viên bé nhỏ ngon lành mà câu giới thiệu với mình ở Florence. Ông ấy có thể làm gì hơn? Mình biết cha mình. Ông ấy sẽ không bao giờ tước quyền thừa kế của đứa con trai duy nhất”.
Julian làm căm nín những lời nói ba hoa của anh bằng một cái nhìn quở trách, “Cắn lưỡi lại đi, Cubby. Chắc cậu không gợi ý mình tự chứng tỏ là sinh vật đáng khinh nhất – một người đàn ông không có danh dự chứ”.
Dưới hàng mi đen mướt, đôi mắt đầy biểu cảm của Julian chứa đựng lòng kiêu hãnh bị tổn thương và vẻ tự châm biếm gượng gạo. Hầu hết phụ nữ thấy sự kết hợp đó là không thể cưỡng lại. Cuthbert cũng chịu tác động tương tự thế.
Anh là ai mà có thể từ chối bạn mình vào lúc này? Anh cho là đứa con trai trì trệ của một bá tước già quái gở, được định sẵn là thừa kế một tước hiệu và gia tài không phải do anh kiếm được và chết trong tuổi già dễ chịu trên chiếc giường của mình. Anh thậm chí sẽ khó mà sống sót trong chuyến du lịch vòng quanh thế giới nếu Julian không cứu anh khỏi vòng vây của một chủ nợ hung dữ trong cuộc gặp đầu tiên của họ ở một con hẻm đầy ánh trăng của Florence. Julian là một anh hùng chiến tranh, được phong hầu bời Nhà Vua sau khi anh và trung đoàn của mình đã đánh bại sáu mươi nghìn tên lính Myanmar khát máu trên trận địa ở Rangoon mới một năm trước. Đây không phải là lần đầu tiên anh đối diện với sự sống chết bằng vẻ thanh lịch dễ dàng như thế này.
Cuthbert rên rì chấp nhận thất bại.
Julian vỗ vai anh an ủi, rồi cố gắng tự mình đứng dậy, “Theo mình ra, Cubby, anh bạn. Mình quyết tâm tiến về phía trước đối mặt với kẻ thù trên chính đôi chân của mình”. Hất mái tóc đen dài đến vai ra khỏi mắt, anh gọi, “Denvonforth!”
Vị hầu tước và đám bè phái dữ dằn nhấ