XtGem Forum catalog
Hồng Trang Tình Lang

Hồng Trang Tình Lang

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 322324

Bình chọn: 8.00/10/232 lượt.

ất mặt, cũng không phải hắn chân chính để ý nàng. Hắn có thể thừa nhận nàng là thê tử của hắn, nhưng tuyệt đối sẽ không để nàng nắm giữ tâm can cùng sinh mệnh của hắn…

Sau lúc giữa trưa, thời tiết hết sức trong sáng nên Nữ Quyên muốn Sở Phong cùng nàng đi dạo hoa viên ngám hoa tán gẫu. Đây là tình cảnh quen thuộc sau khi “mẹ con” Sở Phong tới ở Lăng Ba trang viên.

Để trợ hứng, Sở Phong vuốt ve cầm huyền, đàn một khúc “Điệp luyến hoa”. Hắn xuất thần nhập hóa điều khiển dây đàn, tấu lên khúc phong mềm mại, lại như có một loại sinh mệnh được rót thêm vào làm mọi người nghe được mà như si như túy.

“Oa! Thượng Quan tiểu thư cầm nghệ thực cao nha.” – Chức Nhi vẻ mặt sùng bái tán thưởng.

Sở Phong mỉm cười, lấy nhuyễn khang (=thanh âm mềm mại, dịu dàng) của “nàng” nói: “Sở nhi bêu xấu rồi. Ta nghĩ Quyên muội muội cầm nghệ so với ta còn tinh thông hơn a. Vẫn là thỉnh Quyên muội muội tấu một khúc để ta mở rộng tầm mắt.”

“Sở tỷ tỷ nói như vậy thực khiến Nữ Quyên hổ thẹn.” – Nữ Quyên ngượng ngùng đáp – “Luận về đánh đàn, cầm nghệ của muội không thể thanh nhã như tỷ tỷ được. Chi bằng tiểu muội ngâm từ cùng khúc cầm của tỷ tỷ trợ hứng đi.”

Nữ Quyên dứt lời, Sở Phong liền hai tay lướt trên cầm huyền, vẫn như trước là khúc “Điệp luyến hoa”.

Trong giai điệu du dương, Nữ Quyên chu môi khẽ ngâm xướng:

Dao dạ đình cao nhàn tín bộ,

Sạ quá thanh minh,

Tiệm giác thương xuân mộ.

Sổ điểm vũ thanh phong ước trú,

Mông lung đạm nguyệt vân lai khứ.

Đào lý y y xuân ám độ,

Thuỳ tại thu thiên,

Tiếu lý khinh khinh ngữ.

Nhất phiến phương tâm thiên vạn tự,

Nhân gian một cá an bài xứ.

Điệp luyến hoa – Lý Dục

Dịch thơ:

Bờ vắng đêm khuya nhàn tản bộ,

Chợt quá thanh minh,

Dần thấy xuân về cuối.

Vài tiếng mưa rơi, ngừng gió thổi,

Mông lung trăng nhạt, mây lui tới.

Đào mận đương tươi, xuân chừng dở,

Ở dưới giá đu,

Trong trẻo ai cười nói.

Một tấm lòng thơm ngàn vạn mối,

Nhân gian nào chốn an bài tới!

Nếu nói cầm vận của Sở Phong du dương tô lòng người, túy nhập thần hồn thì giọng ngâm xướng như hoàng oanh xuất cốc của Nữ Quyên lại nhịp nhàng ăn khớp làm say đắm nhân tâm. Hai vị lệ nhân một người xướng, một người đàn cấu thành một bức tranh xinh đẹp, ngay cả chim chóc đi ngang qua cũng đều nhịn không được muốn dừng lại thưởng thức.

Có lẽ là vì cầm nghệ của Sở Phong quá điêu luyện, cũng có lẽ ca từ này là tâm tình của Nữ Quyên nên nàng xướng lên thật tự nhiên, ngay cả hốc mắt đã đỏ lên, ướt lệ cũng chẳng hay biết.

Dừng khúc, tay Sở Phong phủ trên huyền cầm vừa chuyển thì lập tức khúc “Điệp luyến hoa” đã chuyển thành “Thanh Ngọc án”. Theo khúc đàn, hắn cũng thấy thanh âm trầm thấp nhẹ nhàng mà ngâm xướng:

Đông phong dạ phóng hoa thiên thụ,

Cánh xuy lạc, tinh như vũ.

Bảo mã điêu xa hương mãn lộ.

Phụng tiêu thanh động,

Ngọc hồ quang chuyển,

Nhất dạ ngư long vũ.

Nga nhi tuyết liễu hoàng kim lũ,

Tiếu ngữ doanh doanh ám hương khứ.

Chúng lý tầm tha thiên bách độ,

Mạch nhiên hồi thủ,

Na nhân khước tại,

Đăng hoả lan san xứ.

Dịch thơ:

Đêm xuân gió thổi ngàn hoa nở,

Rụng như mưa, sao rực rỡ.

Ngựa quý, hương đưa, xe trạm trổ.

Phụng tiêu uyển chuyển,

Ánh trăng lay động,

Suốt đêm rồng cá rộn.

Ngài tằm, liễu tuyết, tơ vàng rủ,

Phảng phất hương bay, cười nói rộ.

Giữa đám tìm người trăm ngàn độ,

Bỗng quay đầu lại,

Người ngay trước mắt,

Dưới lửa tàn đứng đó.

Xướng xong, Chức Nhi cùng Tiểu Hoàn ở bên cạnh mặc dù không hiểu bọn họ từ nãy hát đối đáp mê hoặc nhân tâm là có ý nghĩa gì, nhưng nghe đến tiếng ca làm lòng người mê say ấy, hai nàng liền lớn tiếng vỗ tay, trầm trồ khen ngợi.

Âm cuối ngân vang, Sở Phong dừng đàn, mỉm cười với Nữ Quyên nói: “Quyên muội muội có chi tư chim sa cá lặn, mối sầu phương tâm này không hiểu là từ đâu mà có?”

“Có ý tứ gì?” – Tiểu Hoàn buồn bực hỏi Chức Nhi.

Chức Nhi nghĩ nghĩ, rồi đột nhiên nhếch miệng cười với Tiểu Hoàn nói: “Ta hiểu rồi! Tiểu thư nhà người ý tứ nói là là Nhị tiểu thư nhà ta tư xuân.” (=tương tư, đang yêu, rung động, xao xuyến, …. Hàng loạt các từ hay ho vừa sến vừa cổ vừa mới lạ lại cũng ko kém phần đặc sắc chờ mọi người thêm vào. Ai có từ nào xuất chúng ta sẽ có thưởng a ^^)

“Chức Nhi, đừng nói hươu nói vượn.” – Nữ quyên khẽ gắt Chức Nhi, mặt bỗng nhiên có điểm nóng lên liền cúi đầu hướng Sở Phong nói: “Để tỷ tỷ chê cười rồi …”

“Quyên muội muội đã có ý trung nhân?” – Sở Phong dò hỏi. Hắn đã có lo lắng thú nàng làm thê tử nên cũng không hy vọng kết quả là một hồi tay trắng.

Nữ Quyên nghe vậy giật mình, trong đầu chợt hiện lên khuôn mặt tuấn dật phi phàm ở An Nam tự ngày ấy …

Nàng sao lại nghĩ đến hắn chứ? Nàng cùng vị công tử kia chỉ là bình thủy tương phùng (nước trong bình gặp nhau, ý chỉ cuộc gặp gỡ tình cờ xa lạ), nói không chừng cũng không có duyên tương ngộ. (Trong bản convert ghi là “tái kiến” tức là gặp lại, nhưng vế trên có tương phùng rồi nên ta đổi vế dưới thành tương ngộ cho nó thuận ^^)

Nàng đỏ bừng mặt, lắc đầu, lại càng cúi thấp hơn nữa.

“Nhị tiểu thư, ngươi đừng gạt người