pacman, rainbows, and roller s
Đức Phật Và Nàng: Hoa Sen Xanh 1

Đức Phật Và Nàng: Hoa Sen Xanh 1

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 322765

Bình chọn: 7.00/10/276 lượt.

aeĐúng là 6nó. Tôi 8anhớ rằng 01bức tường 79bao quanh 9ngôi đền 2crất cao 07và vô cùng 4kiên cố. 6d Nó không 7giống một 4cngôi đền 21mà giống 5bthành lũy 2hơn.

- 2Nó đã được ethiết kế fatheo bố f2cục của 0bthành lũy. 8 Bên ngoài flà tường 3thành, ở egiữa là 1Phật điện, 9thành phố 1và đền f7đài đan 6bxen kết 49hợp.

Tôi 5dngẩn ngơ b2ngắm nhìn 95ngôi đền 2Sakya trong 99bức tranh, 0emột lát 6sau mới dsực tỉnh.

- 2Bát Tư Ba f2đã dốc 52toàn bộ 8của cải bvào việc 26xây dựng cdđền Nam cSakya. Công dtrình này 35kéo dài 81suốt hơn 1chai mươi b2năm mới 6ahoàn tất, 2cbắt đầu 4từ nhiệm e2kỳ bản 1ekhâm đời bfthứ nhất 62cho đại 3sư Shakya f6Zangpo đảm banhiệm cho a0đến đời 20nhiệm kỳ 6bản khâm bthứ ba. fc Tức là, c8cho đến 0khi Bát Tư 23Ba qua đời, 4ngôi đền 8vẫn chưa 01được xây 4cất xong.

- 63Tôi cũng 57lưu giữ dnhững bức cfảnh về bngôi đền 45này, để ftôi cho cô e7xem.

Chàng 5trai trẻ 25rút ra chiếc ffiPhone, chỉ cfcho tôi thấy 1từng tấm 3hình.

- 1aLúc đến 29Sakya, tôi 4đã phải 1thốt lên, avì sao một 2enơi nghèo 0nào thế 1bnày lại 7có thể dxây dựng cmột ngôi 6đền nguy 5nga, lộng 87lẫy như 6dthế? Thật fdkhông thể 2tin nổi!

Tôi fechỉ vào 6bức ảnh bcvà nói:

- 0fNgôi đền 6cmà cậu dđến tham bquan là ngôi 0eđền mới 8xây dựng, d4còn đền 3Bắc Sakya 5anằm trên 78lưng chừng enúi Benbo 7đã bị 5phá hủy 1evào thời 6Cách mạng 88Văn hóa, f8đến nay f7chỉ còn a1lại tàn b0tích mà 3thôi.

“Lòng nhân từ của bậc hiền nhân,

Có thể khuất phục kẻ địch;

Ai ban ân đức cho muôn dân,

Người đó sẽ được tôn làm vua.”

(Cách ngôn Sakya)

- Thế tử hôm nay thế nào?

Bát Tư Ba giấu tôi trong áo, quay sang hỏi một vú em có gương mặt đôn hậu, chất phác. Người đó cung kính thưa:

- Bẩm, Thế tử rất yếu, đêm nào cũng khóc hoài không dứt, cứ bón thuốc là lại nhè ra, nhưng thuốc đắng dã tật, không thể không uống. Mấy ngày qua, chúng tôi thay phiên nhau túc trực bên Thế tử nên Thế tử cũng đã khá hơn.

Lòng tôi thắt lại, tôi sốt ruột thò đầu ra khỏi ngực áo Bát Tư Ba. Tội nghiệp thằng bé, còn đỏ hỏn mà đã phải thuốc thang, đắng ngắt như vậy làm sao bé chịu nổi? Chàng khẽ ấn vào người tôi, ra hiệu cho tôi không được nóng nảy, sau đó quay sang nói với tất cả các vú em và thị nữ:

- Các cô đã vất vả chăm sóc Thế tử, ngày sau Thế tử lớn lên mạnh khỏe, phái Sakya sẽ không để các cô thiệt đâu. Nhưng ta cũng nhắc để các cô nhớ, nếu kẻ nào lười biếng, dối trá hoặc vì tham lam đồ đút lót của kẻ xấu, đang tâm hãm hại Thế tử, ta quyết không tha!

Bọn họ nhất loạt quỳ xuống, dập đầu, không dám ho he. Bát Tư Ba lệnh cho họ lui ra ngoài rồi đưa tôi lại gần chiếc nôi. Đôi mắt tôi như bị thôi miên.

Đứa bé non nớt, đỏ hỏn trong nôi kia là Dharmapala của tôi sao? Trong trí óc tôi chỉ lưu lại ấn tượng rất mơ hồ lúc bé vừa chào đời. Còn lúc này, gương mặt của bé đã dài hơn, cái mũi bé xíu, đôi má xinh xắn, có thể thấy rõ từng đường nét của Kháp Na, rất đẹp! Chỉ có điều, cơ thể của bé không mập mạp bằng những đứa trẻ cùng tháng khác. Những âm thanh phát ra từ cái miệng nhỏ xinh của bé yếu ớt như tiếng mèo con. Sống mũi cay sè, tôi trào nước mắt. Dharma, mẹ xin lỗi vì đã không chăm con thật tốt lúc mang thai.

Chàng cúi xuống sát vành nôi, thò ngón tay vào, khẽ đùa với chiếc cằm đáng yêu của Dharma, giọng nói êm ái, ánh mắt dịu hiền:

- Nó rất giống Kháp Na, đúng không?

Tôi gật đầu đồng tình rồi nhẹ nhàng đặt móng vuốt lên đôi má măng sữa của bé. Dharma chợt mở mắt, đôi đồng tử đen láy đảo qua đảo lại, bàn tay nhỏ xíu của bé túm chặt lấy móng vuốt của tôi, cái miệng phát ra những tiếng “a…a…” rất dễ thương. Đột nhiên, tôi bật khóc.

- Lam Kha, ta phải nói cho em biết về nguồn gốc của căn nhà gỗ này.

Chàng đặt tôi cạnh Dharma rồi ngồi xuống bên nôi.

- Trong một tháng em hôn mê bất tỉnh, đã xảy ra một chuyện.

Thì ra hôm đó, sau khi truyền linh khí cho Dharma, tôi đã ngất đi và trở lại nguyên hình, Bát Tư Ba lập tức ra lệnh cho mọi người rời khỏi căn phòng. Bé Dharma đã chào đời, tin tức Kangtsoban đẻ non sớm muộn cũng truyền đền tai Jichoi ở Shalu. Vì là ông ngoại nên chắc chắn Jichoi sẽ đôn đáo chạy đến thăm con gái và cháu ngoại. Đến lúc ấy, phải ăn nói làm sao với Jichoi và Kangtsoban?

Bát Tư Ba đã suy nghĩ rất nhiều, đột nhiên nhớ ra thi thể đã đóng băng của Kangtsoban trong sơn động trên núi Benbo. Tối hôm đó, cậu dẫn theo Senge và Dampa lên núi đưa Kangtsoban xuống, ngay hôm sau đã tuyên bố Vương phi của Bạch Lan Vương qua đời vì đẻ khó. Thế nên đội ngũ báo tin vừa đến Shalu thì đoàn người báo tin dữ cũng tới. Jichoi khóc sưng mắt trên đường đến Sakya.

Jichoi đề nghị chôn cất Kangtsoban cùng với Kháp Na nhưng Bát Tư Ba không đồng ý. Kháp Na được hỏa táng vì chàng là bậc cao tăng đại đức của nhà Phật. Trong khi đó, theo tập tục ở đất Tạng, phụ nữ không được hưởng nghi lễ hỏa táng trang trọng kia. Thế nên, Bát Tư Ba đã tổ chức tang lễ trọng thể cho Kangtsoban theo nghi thức thiên táng, gửi gắm linh hồn Kangtsoban cho thần Chim ưng.

Giờ đây, sợi dây kết nối duy nhất giữa Shalu và Sakya là nhóc Dharmapala đang nằm trong nôi. Jichoi rất mực cưng nựng cháu ngoại, ô