
hân kêu kèn kẹt theo nhịp bước. Xuân Vũ thầm nghĩ, nơi này ban đêm chắc sẽ là thiên đường của lũ chuột.
Đi quanh hành lang âm u 1 hồi, họ bước vào 1 gian nhà kho, có 1 đám báo cũ đang đặt trên bàn. Cao Huyền bảo Xuân Vũ ngồi bên bàn, anh khẽ nói: “Đây là kho báo của nhà trường, có rất nhiều loại báo tiếng Anh, tiếng Trung Quốc.”
“Thì có liên quan gì đến Mazolini?”
“Lần trước anh đã nói là sẽ tra cứu tư liệu về lịch sử mỹ thuật. Hôm nay anh đã xem rồi, đúng là Mazolini đã đến Trung Quốc từ năm 1900 đến năm 1903. Một tờ báo tiếng Anh ở Thượng Hải hồi đó đã viết 1 bài khá tường tận về ông ta. Chắc có thể tìm thấy ở kho báo này.”
“Là tờ báo gì?”
“Tự Lâm Tây Báo.” Anh còn đọc tên tiếng Anh của tờ báo. “North China Daily News là tờ báo tiếng Anh có lịch sử lâu nhất của Trung Quốc cận đại, ở đây đã lưu trữ rất nhiều.”
“Là những tờ đang nằm trên bàn à?”
“Đúng! Anh đã tìm ra mấy tờ này viết về Mazolini.”
Anh lần lượt giở các tờ báo cũ mốc, có nhiều mảnh tả tơi rơi xuống. Nồng nặc 1 thứ mùi quái ác khiến Xuân Vũ phải đưa tay bịt mũi, nín thở. Quả nhiên tờ "Tự Lâm Tây Báo" có 1 hàng chữ MARZORINI in đậm ở góc phải bên dưới. Lần đầu tiên cô nhìn thấy 1 tờ báo cũ cách đây trăm năm, cảm giác nó như xác chết từ thế kỷ trước đã bò dậy nằm trên bàn này.
Tờ báo kín đặc tiếng Anh rất khó đọc, Xuân Vũ bịt mũi, ngồi lùi ra hỏi: "Trên này viết những gì ạ?"
Cao Huyền đã đọc từ trước rồi, anh bèn dịch lại nội dung: "Ngày 5-4-1900, ông Mazolini họa sĩ trứ danh người Ý đi trên con tàu bưu chính Saint Maria đến Thượng Hải. Giới sưu tầm các tác phẩm nghệ thuật ở cả 2 bên tô giới đều rất quan tâm đến chuyến đi này của Mazolini. Phóng viên bản báo đã phỏng vấn ông ngay tại bến cảng, ông cho biết: Ông không chỉ là đến thăm hoặc du lịch Thượng Hải ngắn ngày, mà sẽ định cư lâu dài ở đây. Ngay tối đó, 1 nhân vật nổi tiếng hâm mộ sưu tầm nghệ thuật là ông Khải Lợi - chủ tịch hãng tàu viễn dương Di Hòa, đã mở tiệc chiêu đãi ông Mazolini tại khách sạn Boston trên đường Nam Kinh..."
Xuân Vũ bỗng ngắt lời anh: "Thôi, anh khỏi cần dịch nguyên văn cho mệt. Anh đã đọc hết những tờ này rồi à?"
"Cũng gần như vậy." Cao Huyền lộ vẻ mệt mỏi. Anh ngẩng nhìn trần nhà thấp lè tè, nói: "Anh nói về các nội dung chính vậy!"
Xuân Vũ vội gật đầu: "Lần trước anh nói là vì các tác phẩm của Mazolini quá ư kinh dị, bị giới phê bình châu u chỉ trích, thế thì chuyến đi xa lắc xa lơ đến Thượng Hải của ông ta có phải là nhằm né tránh những chuyện bàn tán đó không?"
"Thoạt đầu mọi người đều đoán thế. Nhưng cho đến năm 1900 thì tô giới Thượng Hải vẫn chưa có nhà nghệ sĩ nào đến thăm cả, cho nên dư luận vẫn rất hoan nghênh Mazolini. Tuy nhiên có 1 số người về sau khá thân với ông ta cho biết: Ông ta sang Thượng Hải không vì né tránh dư luận châu u chỉ trích, mà chủ yếu là vì muốn thám hiểm Trung Quốc."
"Thám hiểm?" Nghe 2 chữ này, Xuân Vũ lập tức nhớ đến cái thôn vắng ngày nào.
"Đúng thế, Mazolini cũng đã nói, ông sang Trung Quốc để tìm 1 kho báu trong lịch sử nghệ thuật từng có 1 nhà truyền giáo châu u đến Trung Quốc hồi thế kỷ 18 - tức thời Càn Long. Nghe nói nhà truyền giáo ấy đã phát hiện ra 1 di tích rất xa xưa ở 1 vùng núi sâu thuộc miền đông nam Trung Quốc. Sau khi về châu u, ông ta đã viết 1 cuốn du ký, sau này đã bị thất truyền. Mazolini đã đọc được vài chương của cuốn du ký viết tay ấy tại 1 nhà bảo tàng tư nhân, nên ông quyết định sẽ đi tìm các di tích nọ. Đó là tâm nguyện lớn nhất đời ông."
Nhìn đám báo cũ cứ như vừa khui lên từ đáy mồ, Xuân Vũ khẽ thở dài: "Người châu u phát hiện ra di tích cổ xưa của Trung Quốc? Nghe cứ giống như chuyện động Tàng Kinh ở Đôn Hoàng! Ông Mazolini có tìm thấy không?"
"Đến Thượng Hải rồi, ông bắt đầu chuyên tâm học tiếng Hán, và còn xin làm đồ đệ mấy vị danh họa Trung Quốc để học cách vẽ quốc họa truyền thống Trung Quốc, ông trở thành người rất am hiểu xứ sở này. Ông đã thăm dò, liên hệ rộng rãi và đã tìm ra vị trí tương đối của khu di tích đó, bèn 1 mình tìm đến nơi. Nghe nói là ở vùng giáp ranh hai tỉnh Chiết Giang và An Huy. Tuy nhiên, Mazolini rời Thượng Hải rồi thì mất hút suốt 1 năm không thấy tin tức gì!"
"Ông ta gặp sự cố à?"
"Khi người ta dường như đã lãng quên ông, thì ông bỗng xuất hiện ở Thượng Hải cùng 1 mỹ nhân Trung Quốc nữa khiến mọi người đều rất kinh ngạc. Họ hỏi ông đã đi đâu thì ông chỉ im lặng."
"Lại còn đi với 1 mỹ nhân Trung Quốc nữa?"
Các cô gái thường rất hứng thú với những chuyện như thế, Cao Huyền thì trìu mến tủm tỉm cười: "Hồi đó người châu u thường thích sang Trung Quốc để tìm chuyện hoa nguyệt, tuy nhiên rất có thể Mazolini cũng có tình yêu thật sự ở Trung Quốc."
"Trong ảnh thấy ông ta rất điển trai, cứ như là ngôi sao bóng đá sê-ri A Italia !" Xuân Vũ thấy mình nói câu này thật dại dột, bèn trở lại vẻ nghiêm túc, hỏi: "Rồi sao nữa?"
"Chỉ thế thôi. Các số báo Tự Lâm Tây Báo từ năm 1902 thì không thấy lưu trữ."
Xuân Vũ tỏ ra thất vọng: "Thật đáng tiếc, có lẽ còn nhiều chuyện hay về Mazloni ở Trung Quốc, thậm chí còn là những điều bí ẩn nữa. V