Old school Easter eggs.
Trường An Loạn

Trường An Loạn

Tác giả: Đang cập nhật

Thể loại: Truyện ngôn tình

Lượt xem: 326070

Bình chọn: 9.00/10/607 lượt.

t cũng là một chất độc, tóm lại nó không thể nào là chất bổ

dưỡng được. Sư phụ dạy rằng chất độc có ba loại, loại nhiều màu thì có thuốc

giải, loại không màu thì không có thuốc giải, nhưng chất kịch độc nhất chắc

chắn có màu sắc gần với màu lá cây nhất, tương truyền là một loại kịch độc có

dạng bột phấn màu lục đã thất truyền ở Tây Vực nhiều năm – sư phụ tôi bảo chưa

chắc đã ở Tây Vực, song thông thường hễ bắt gặp thứ gì không rõ chân tướng, lại

không thể giải thích được thì đều nói là thứ ở Tây Vực – chỉ cần bỏ một gam

xuống giếng, bảo đảm sẽ đầu độc chết một nửa dân thành Trường An. Chỉ cần bột

phấn tiếp xúc với da người, không những người đó chết ngay tức khắc, mà toàn bộ

da dẻ, xương cốt, nội tạng, đại não đều bị ăn thủng lỗ chỗ, tà mị hơn nữa là,

nghe nói cảnh tượng chết trông đến nỗi buồn nôn, những ai chỉ nhìn thấy một

lần, từ đó về sau sẽ chán ăn, tám mươi phần trăm là phải chết đói. Lẽ nào đây

chính là chất độc diệt thành được nhắc đến trong lời đồn đại? Dù gì cũng có thể

đưa sư phụ xem. Nghĩ đoạn, thấy mũi tiêu phi lén đã bay lại sát mình, tôi hơi

nghiêng người, để không dính phải nấm độc, sau khi mũi tiêu bay qua, tôi mới

đưa tay tóm lấy đuôi mũi tiêu, xem xét kỹ lưỡng.

Thích Không

sững sờ, hỏi: Sư đệ! Đệ mang theo ám khí à?

Tôi

đáp: Đệ có mang đâu, đệ vừa tóm được.

Hỷ Lạc

nói: Rõ ràng tại huynh lắm mồm, làm sao người ta tự dưng lại phi ám khí về phía

chúng ta?

Tên kia

cười nhạt, nói: Có người bảo ngươi có khả năng tiên tri, quả nhiên ngươi có thể

tiên tri thật. Ta chỉ không ngờ ngươi lại nhỏ vậy. Nhưng có người đã đưa ta

ngân lượng để lấy mạng ngươi, ta không thể không lấy mạng ngươi được!

Tôi

đáp: Ta nào có tiên tri. Ta mà tiên tri được thì đã chẳng xuống núi rồi.

Thích

Không nói: Hắn muốn lấy mạng của đệ, đệ mau phi ám khí lại đi!

Tôi

đáp: Nhưng ngộ nhỡ hắn chết thì sao?

Thích

Không đáp: Đưa đây cho huynh, để huynh phi. Nói đoạn liền giật lấy ám khí, ném

về phía người kia.

Tôi ngờ

rằng thâm tâm tôi cũng muốn ném mũi tiêu lại. Vì xưa nay chưa từng có ai có thể

cướp đồ trong tay tôi.

Mũi

tiêu rời khỏi tay, gió lạnh liền ập tới. Rừng trúc rào rạt một hồi. Người kia

vẫn đứng nguyên tại chỗ. Hỷ Lạc nói: Thích Không sư huynh! Tốc độ của huynh

nhanh thật đấy! Đã trúng chưa?

Tôi

đáp: Chệch rồi! Chệch ra xa là đằng khác.

Đang

nói thì kẻ kia tuốt kiếm lao tới. Thích Không giơ ghế lên đỡ, chiếu ghế bị chẻ

làm đôi. Xét từ mức độ nhẵn phẳng của vết chém, tôi đoán kiếm này là loại kiếm

thượng đẳng. Chỉ có điều nó đã dính quá nhiều máu, oán khí quá nặng, khí thế

của nó đã vượt khỏi tầm kiểm soát của người cầm kiếm.

Tôi

nói: Kiếm này không phải của ngươi.

Hắn trả

lời: Đúng! Nhưng nhát kiếm này là dành cho ngươi.

Nói

đoạn, đường kiếm lại vung lên, bổ thẳng về phía tôi. Trong giây phút sinh tử,

tôi lại quên mất lẽ ra phải buông Hỷ Lạc xuống từ trước, giờ thì hai tay đỡ Hỷ

Lạc, chỉ còn mỗi cái mồm có thể tác chiến mà thôi. Người kia bổ kiếm xuống, tôi

thung dung né người đi, nhân lúc kiếm chưa thu về, tôi ngoác mồm ngoạm vào cổ

tay hắn, thanh kiếm tức khác rơi đánh keng xuống đất.

Hỷ Lạc,

Thích Không và tên sát thủ cùng lúc kêu to: Được phép đánh như vậy à!

Tên kia

vừa thấy rơi vũ khí, liền quay người bỏ chạy. Thích Không nhặt kiếm lên; tôi gỡ

mũi tiêu trên một thân trúc cách chỗ tên kia vừa đứng ba mét, rồi cất đi. Chúng

tôi tăng tốc chạy xuống núi. Tôi nghĩ, sao lại có người biết chúng ta muốn trốn

chùa đi chơi nhỉ, lẽ nào có người có khả năng tiên tri thật? Nhưng tên kia là

ai, mà sao trông đụt thế? Có điều một tên đụt như thế vì sao lại có một thanh

kiếm tốt nhường ấy? Tuy bảo ở trường đua ngựa không phải ai có kỹ thuật tốt

cũng đều chắc chắn có ngựa tốt, bởi nhiều khi bọn nhà giàu cưỡi ngựa thượng

hạng, nhưng kiếm thì lại khác, chỉ có cao thủ mới có thể sử dụng kiếm một cách

mau lẹ. Hạng người đụt thế kia dẫu sắm thanh kiếm tốt, chỉ tổ càng dùng càng

cùn thôi. Điều đó chứng tỏ trước khi rơi vào tay tên kia, thanh kiếm này chắc

chắn còn nhanh hơn.

Thích

Không cõng kiếm trên lưng, nói với tôi: Thanh kiếm này ngắn hơn thanh kiếm

thường một chút.

Tôi

nói: Kiếm ngắn thì tuốt khỏi bao nhanh hơn.

Hỷ Lạc

nói: Thanh kiếm này giờ thuộc về huynh rồi!

Dọc

đường, chúng tôi cứ băn khoăn không biết tên kia rốt cuộc là ai, kẻ nào phái

hắn đến, bất giác đã đến chân núi. Huyện thành cách chân núi mấy dặm, có tên là

Trục thành, vốn được gọi là Trúc thành, trận chiến đánh úp thành Trường an mang

tính quyết định của bản triều hồi khai quốc chính là trận đại thắng Trúc thành,

nhưng sau đó vị hoàng đế lập ra bản triều thấy cái tên Trúc thành không hay,

nghe yếu ớt, dễ công phá, nên hai trăm năm trước đã đổi tên thành Trục thành,

ngụ ý là tòa thành trục lộc Trung nguyên. Trục thành cách Trường An chỉ hơn

trăm dặm, nhưng chúng tôi không quan tâm đến điều đó, điều chúng tôi quan tâm

là chúng tôi còn cách Trục thành bao xa.

Nhà dân

trên đường đông dần. Vào trong thành mới biết, quầy quán đã đóng cửa từ lâu.

Chúng tôi chỉ có mấy đồng bạc lẻ, k